"n'importe quand" - Traduction Français en Arabe

    • أي وقت
        
    • بأي وقت
        
    • اي وقت
        
    • أيّ وقت
        
    • أى وقت
        
    • أي يوم
        
    • بأي لحظة
        
    • أي لحظة
        
    • فى اى وقت
        
    • أيّ لحظة
        
    • متى ما
        
    • في أي لحظه
        
    • أي زمان
        
    • اي يوم
        
    • بأيّ وقت
        
    Je vois bien que t'en as envie, et on peut remettre ça n'importe quand. Open Subtitles أرى بأنك تريدي الذهاب و بصراحة نستطيع القيام بهذا أي وقت
    n'importe quand ces deux prochains jours, l'un de vous est ici à vous vendre quelque chose en quoi vous ne croyez pas, Open Subtitles في أي وقت في اليومين المقبلين واحد منكم هو هنا يبيع لك شيئا لذي تشعرين به هو الثورفقط
    Présentement, je suis en plein contrôle, mais nous pouvons alors en voiture sans conducteur n'importe quand. Open Subtitles الآن، وأنا في السيطرة الكاملة، ولكننا نستطيع البقاء بدون سائق في أي وقت.
    Ils sont malins, et ce sont des animaux, et ils peuvent être n'importe où, n'importe quand, et si tu crois qu'un flingue et une balle vont les arrêter... tu rêves. Open Subtitles إنهم أذكياء و شرسون و يمكن أن يكونوا في أي مكان بأي وقت و إن كنت تظن أن سلاحاً واحداً أو رصاصة واحدة ستوقفهم
    Je suis là n'importe quand si tu as besoin de parler. Open Subtitles أجل أنا موجود في اي وقت ترغبين فيه بالتحدث
    - Je peux être opérée n'importe quand. Je ne peux gagner ce mariage qu'une seule fois. Open Subtitles يمكنني الخضوع للجراحة في أيّ وقت آخر لكن يمكنني الفوز بالزفاف مرة واحدة
    Mais toi t'es assez stupide pour ouvrir ta bouche n'importe quand. Open Subtitles ولكن أنت غبى كفاية للثرثرة بفمك فى أى وقت
    Ouais, mais s'il pouvait le faire n'importe quand, pourquoi a-t-il tué mon lieutenant ? Open Subtitles لكن إن كان بإمكانه الرحيل في أي وقت لماذا قتل الملازمة؟
    Il y en a un qu'on n'a pu toucher, et ça pourrait éclater n'importe quand, donc... Open Subtitles واحد منهم لم نستطِع لمسه و بدوره سينفجر في أي وقت, لذلك ..
    Tant que tu seras un génie, on te trouvera n'importe quand. Open Subtitles فطالما أنت جنِّي، يمكننا العثور عليك في أي وقت
    Avec des centres de formation établis et des équipements adéquats en matière de technologie de l'information, la formation peut avoir lieu n'importe quand; seuls des techniciens sont nécessaires pour la maintenance du matériel. UN وبوجود مراكز تدريب ومرافق ملائمة لتكنولوجيا المعلومات، يمكن أن يجري التدريب في أي وقت ويُحتاج فقط إلى موظفين للصيانة.
    La distribution des licences Mobile Office, qui avait commencé en 2009, permettait au personnel de travailler de n'importe où, n'importe quand. UN وأضاف أن توزيع رخص المكاتب المتحركة بدأ في عام 2009 وأتاح للموظفين العمل من أي مكان في أي وقت.
    Une allocation de mariage est donnée, au moment de l'union, à une personne, homme ou femme, qui a été employée ou qui a travaillé de manière indépendante pendant au moins 6 mois, n'importe quand avant le mariage. UN تعطى منحة الزواج عند الزواج من امرأة أو رجل عمل موظفا أو عمل لحسابه لمدة لا تقل عن ستة أشهر في أي وقت قبل الزواج.
    Si vous voulez passer finir cette conversation, vous êtes le bienvenu, n'importe quand. Open Subtitles إن أردت التعريج علي، لأنهاءِ هذه المحادثة مُرحب بك بأي وقت.
    Passez n'importe quand après 20 h. On est de l'autre coté de la rue. Open Subtitles زورانا بأي وقت بعد الـ 8، إننا نقطن بالجهة المقابلة
    Sérieux, quand tu veux, n'importe quand... si tu veux manger un morceau, il faut que tu viennes chez ma grand-mère. Open Subtitles أنا أخبرك أتعلم , في اي وقت اي وقت اذا اردت ان تأتي لعندي لتناول الطعام
    Ça aurait pu arriver n'importe quand depuis des années. Oui. Open Subtitles إذًا، هذا سوف يحدث في أيّ وقت من هذا العام؟
    (Zapata) Ainsi, fondamentalement, je peut être enlevé n'importe quand. Open Subtitles لذا ، فجوهرياً ، يُمكنني أن أتعرض للإختطاف في أى وقت
    On peut s'attendre à ce que Nick Dunne soit arreté n'importe quand. Open Subtitles نحن يمكن أن نتوقع توقيف نيك داين في أي يوم الآن.
    Vous ne voulez pas de quelque chose qui pourrait vous tuer n'importe quand. Open Subtitles لا تريدين وجود شيء في جسمك قد يسلبك حياتك بأي لحظة
    Il est de retour et il peut exploser n'importe quand. Open Subtitles لقد عاد ويمكن أن يفعلها مجدداً أي لحظة
    J'ai plus de nourriture, j'ai changé la couche, et la nouvelle peut exploser n'importe quand. Open Subtitles ,انتهى منى الطعام,وحفظاتها اصبحت من الماضى والجديدة سوف تنفجر فى اى وقت
    La moitié s'attend à être virer ou arrêté n'importe quand. Open Subtitles نصفهم يتوقع أن يُطرد أو يعتقل في أيّ لحظة
    Tu pouvais me débarrasser de la tétro n'importe quand, mais tu ne l'as pas fait. Open Subtitles كان يمكن أن تأخذ التيترو مني متى ما شئت، لكنك لم تفعل
    À la vérité, nous pourrions tous mourir n'importe quand. Open Subtitles الحقيقه هي أنه من الممكن نُقتل جميعاً في أي لحظه.
    Non, c'est à vous de les empêcher de frapper n'importe où, n'importe quand. Open Subtitles كلا، الأمر عائد إلينا كي نحتمي من ذلك الجنس الذي قد يهاجمنا في أي مكان وفي أي زمان ...
    Pour me masturber dans une salle climatisée, je suis prêt à payer 35 $ n'importe quand. Open Subtitles لكي نحصل على غرفة مكيفة من اجل عملية الأستمناء, اظطر لدفع 35 دولار في اي يوم.
    On peut en parler n'importe quand. Open Subtitles يمكننا أنّ نتحدث عن ذلك بأيّ وقت ، حقاً. أيّ وقت تريدين ، أتعلمين ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus