"n'obtient pas" - Traduction Français en Arabe

    • لم يحصل
        
    • عدم التوصل
        
    • لا يحصل
        
    • لم تحصل
        
    Toutefois, du fait des mauvais traitements subis, Willy Muwengu risque d'être amputé de la jambe droite s'il n'obtient pas des soins adéquats. UN بيد أن ويلي موانغو يتعرض لخطر بتر رجله اليمنى إن لم يحصل على علاج ملائم.
    Est-il du genre à punir quand il n'obtient pas ce qu'il veut quand il veut ? Open Subtitles أهو رجل شديد العقاب إذا لم يحصل على الشيء الذي يرده في الوقت الذي يرده؟
    S'il n'obtient pas ce qu'il veut, il a le pouvoir de s'en emparer. Open Subtitles إذا لم يحصل على ما يريده فإن لديه القوه ليأخذه قسرا
    Celui-ci doit présenter un certificat de patronage conformément à l'article 10. Si le Contractant n'obtient pas un patronage dans le délai prescrit, il est mis fin à son contrat. UN وتقدم هذه الجهة المزكية شهادة التزكية وفقا للمادة ١٠، ويترتب على عدم التوصل إلى جهة مزكية أخرى في غضون الفترة المطلوبة إنهاء العقد.
    Celui-ci doit présenter un certificat de patronage conformément à l'article 11. Si le Contractant n'obtient pas un patronage dans le délai prescrit, il est mis fin à son contrat. UN وتقدم هذه الجهة المزكية شهادة التزكية وفقا للمادة 11، ويترتب على عدم التوصل إلى جهة مزكية أخرى في غضون الفترة المطلوبة إنهاء العقد.
    Vous pensez réellement que je suis le genre de personne qui n'obtient pas ce qu'il veut ? Open Subtitles أتظن حقاً بأنّي ذلك النوع من الرجال الذي لا يحصل على مراده؟
    S'il n'obtient pas cette déclaration, l'établissement avec ses responsables sera passible de sanctions financières. UN وإذا لم تحصل المؤسسة المالية على هذا البيان، تُوقع غرامة مالية على المؤسسة المالية وأشخاصها المعتمدين.
    On sait que s'il n'obtient pas ce qu'il veut, il continuera à essayer jusqu'à y arriver. Open Subtitles نعرف انه ان لم يحصل على النتائج التي يريدها فسيستمر بالقتل حتى يحصل عليها
    Si l'Empereur n'obtient pas de lunettes, je démissionne. Open Subtitles لو أن الإمبراطور لم يحصل على نظارات فسأستقيل . ..
    En l'absence d'un tel accord, l'enfant obtient la citoyenneté arménienne s'il est né en Arménie; s'il n'obtient pas la citoyenneté arménienne, il demeure sans citoyenneté. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا الاتفاق، يحصل الولد على مواطنة أرمينيا إذا ولِد في أرمينيا؛ أو، إذا لم يحصل على مواطنة أرمينيا، يبقى الولد بلا مواطنة.
    Si au premier tour de scrutin, le candidat n'obtient pas la majorité absolue, il sera nécessaire de procéder à d'autres tours de scrutin jusqu'à ce que le candidat ait obtenu cette majorité. UN وإذا لم يحصل المرشح على الأغلبية المطلقة في التصويت الأول، سيكون من الضروري إجراء تصويتات أخرى حتى يحصل المرشح على الأغلبية المطلوبة.
    Si au premier tour de scrutin, le candidat n'obtient pas la majorité absolue, il sera nécessaire de procéder à d'autres tours de scrutin jusqu'à ce que le candidat ait obtenu cette majorité. UN وإذا لم يحصل المرشح على الأغلبية المطلقة في الاقتراع الأول فسيكون من الضروري إجراء عملية اقتراع أخرى حتى يحصل المرشح على الأغلبية المطلقة المطلوبة.
    Elle aimerait également savoir si le Code de la famille prévoit des sanctions à l'encontre d'un mari qui n'obtient pas le consentement de sa première épouse avant d'en prendre une deuxième. UN وتود أيضاً معرفة ما إذا كان قانون الأسرة يفرض عقوبات على الزوج الذي لم يحصل على موافقة زوجته الأولى قبل أن يتزوج من زوجة ثانية.
    Si au premier tour de scrutin, le candidat n'obtient pas la majorité absolue, il sera nécessaire de procéder à d'autres tours de scrutin jusqu'à ce que le candidat ait obtenu cette majorité. UN وإذا لم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلقة في التصويت الأول، سيكون من الضروري إجراء تصويتات أخرى حتى يحصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Elle prévoit un scrutin à deux tours pour les élections présidentielles; si un candidat n'obtient pas la majorité absolue au premier tour de scrutin, un deuxième tour est organisé. UN وينص القانون على نظام مؤلف من جولتين للانتخابات الرئاسية؛ بحيث أنه إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجولة الأولى، تعقد جولة ثانية.
    S'il n'obtient pas de secret de moi, il ne me croira pas. Open Subtitles إذا لم يحصل على سر مني فلن يصدقني
    Celui-ci doit présenter un certificat de patronage conformément à l'article 10. Si le Contractant n'obtient pas un patronage dans le délai prescrit, il est mis fin à son contrat. UN وتقدم هذه الجهة المزكية شهادة التزكية وفقا للمادة 11، ويترتب على عدم التوصل إلى جهة مزكية أخرى في غضون الفترة المطلوبة إنهاء العقد.
    Celui-ci doit présenter un certificat de patronage conformément à l'article 10. Si le Contractant n'obtient pas un patronage dans le délai prescrit, il est mis fin à son contrat. UN وتقدم هذه الجهة المزكية شهادة التزكية وفقا للمادة ١١، ويترتب على عدم التوصل إلى جهة مزكية أخرى في غضون الفترة المطلوبة إنهاء العقد.
    Celui-ci doit présenter un certificat de patronage conformément à l'article 11. Si le contractant n'obtient pas de patronage dans le délai prescrit, il est mis fin à son contrat. UN وتقدم هذه الجهة المزكية شهادة التزكية وفقا للمادة 11، ويترتب على عدم التوصل إلى جهة مزكية أخرى في غضون الفترة المطلوبة إنهاء العقد.
    Celui-ci doit présenter un certificat de patronage conformément à l'article 11. Si le contractant n'obtient pas de patronage dans le délai prescrit, il est mis fin à son contrat. UN وتقدم هذه الجهة المزكية شهادة التزكية وفقا للمادة 11، ويترتب على عدم التوصل إلى جهة مزكية أخرى في غضون الفترة المطلوبة إنهاء العقد.
    Puisque le Règlement d'arbitrage n'attribue pas cette charge à l'expéditeur, il doit stipuler que, si celui-ci n'obtient pas la preuve de la réception, il risque que le destinataire nie que celle-ci ait eu lieu. UN وبما أن قواعد التحكيم لا تنص على ذلك، وجب أن تُبيّن أن المرسل الذي لا يحصل على سجل يثبت التسلم، قد يواجه إنكار المرسل إليه تسلم الإشعار.
    Selon les médecins de l'hôpital général de Bukavu, elle risque de connaître de graves problèmes de conception si elle n'obtient pas des soins appropriés. UN ووفقا ﻷطباء مستشفى بوكافو العام، يُخشى أن تعاني اﻵنسة سيفا من مشاكل حمل خطيرة إن لم تحصل على علاج مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus