"n'ont pas été incluses" - Traduction Français en Arabe

    • لم تدرج
        
    • ولم تدرج
        
    • ولم تُدرج
        
    En dépit de l'existence de ces documents, les informations correspondantes n'ont pas été incluses dans le rapport final. UN وعلى الرغم من وثائق وزارة المالية، فإن هذه المعلومات لم تدرج في التقرير النهائي الذي جمعه معدّو التسويات.
    Informations provenant de la notification originelle de l'UE qui n'ont pas été incluses. Peut-être conviendrait-il de les ajouter? UN لم تدرج المعلومات المستقاة من الإخطار الأصلي المقدم من الاتحاد الأوروبي، فهل تجدر إضافتها ربما؟
    Informations provenant de la notification originelle de l'UE qui n'ont pas été incluses. Peut-être conviendrait-il de les ajouter? UN لم تدرج المعلومات المستقاة من الإخطار الأصلي المقدم من الاتحاد الأوروبي، فهل تجدر إضافتها ربما؟
    Les réponses reçues de l'Allemagne, de la Suède, de la France, de la Turquie et du Guatemala n'ont pas été incluses dans le rapport étant donné leur réception tardive. UN ولم تدرج الردود الواردة من ألمانيا، والسويد، وفرنسا، وتركيا، وغواتيمالا في التقرير لأنها قدمت في وقت متأخر.
    10. Les prévisions de dépenses afférentes au projet de résolution A/58/L.38 pour 2005 n'ont pas été incluses dans le présent état des incidences sur le budget-programme. UN 10 - ولم تدرج في هذا البيان الاحتياجات المترتبة على مشروع القرار A/58/L.38، في عام 2005.
    Les réponses reçues de la Turquie, de la Bolivie, de l'Allemagne et du Maroc n'ont pas été incluses dans le rapport étant donné leur réception tardive. UN ولم تُدرج في التقرير الردود التي وردت، في وقت لاحق، من تركيا، وبوليفيا، وألمانيا، والمغرب لأنها قُدمت في وقت متأخر.
    En conséquence, les prévisions de dépenses relatives au projet de création d'un centre de données hors de la zone de la mission et d'un centre secondaire de transmissions n'ont pas été incluses dans les présentes propositions. UN ووفقا لذلك، لم تدرج الاحتياجات المتصلة بمقترح إنشاء مركز بيانات خارجي ومرفق ثانوي للاتصالات في المقترحات الحالية.
    De même, ces ressources, ainsi que les ressources nécessaires pour couvrir les coûts en mobilier et locaux des programmes de formation du Siège et des autres lieux d'affectation n'ont pas été incluses dans le montant total des ressources nécessaires au titre des programmes de formation. UN وبالمثل، لم تدرج هذه الاحتياجات، بما في ذلك الاحتياجات من اﻷثاث وحيز المكاتب المتصلة بدعم برامج التدريب في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، في الاحتياجات اﻹجمالية لبرامج التدريب.
    De même, ces ressources, ainsi que les ressources nécessaires pour couvrir les coûts en mobilier et locaux des programmes de formation du Siège et des autres lieux d'affectation n'ont pas été incluses dans le montant total des ressources nécessaires au titre des programmes de formation. UN وبالمثل، لم تدرج هذه الاحتياجات، بما في ذلك الاحتياجات من اﻷثاث وحيز المكاتب المتصلة بدعم برامج التدريب في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، في الاحتياجات اﻹجمالية لبرامج التدريب.
    Les prévisions budgétaires concernant cette option n'ont pas été incluses dans le projet de budget pour 2011; si elle devait se matérialiser, il est prévu que les coûts seraient moindres et que le projet serait achevé plus rapidement. UN وقالت إن الاحتياجات من الموارد المتوقعة لهذا المشروع لم تدرج في الميزانية المقترحة لعام 2011، غير أنه لو تحقق ذلك، فإن من المتوقع أن تنخفض التكاليف وتتسارع وتيرة إنجاز المشروع.
    Étant donné le caractère exceptionnel des activités confiées par le Conseil de sécurité au Comité contre le terrorisme, les ressources nécessaires à ce dernier n'ont pas été incluses dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. UN وبالنظر إلى الطابع غير العادي لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب الصادر بها تكليف من مجلس الأمن، لم تدرج الاحتياجات اللازمة للجنة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Ils doivent permettre aussi d'évaluer les évaluations, d'identifier d'autres études qui n'ont pas été incluses dans l'évaluation des évaluations, de définir les principales questions qui sont importantes pour la région mais qui n'ont pas été examinées, d'identifier les détenteurs de l'information et les moyens d'accès et de déterminer les lacunes en la matière. UN ومن ثم، يتوقع أن تقوم حلقة العمل بتقييم التقييمات وتحديد التقييمات الأخرى التي لم تدرج في تقرير تقييم التقييمات، وتحديد القضايا الرئيسية ذات الأهمية بالنسبة للمنطقة، لكنها لم تُقيّم بعد، وتحديد القيّمين على المعلومات وسبل تقييم هذه المعلومات، وتحديد الثغرات في المعلومات.
    Conformément aux Lignes directrices du GIEC, ces émissions n'ont pas été incluses dans le total national, mais ont été indiquées séparément. UN وطبقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ()، لم تدرج هـذه الانبعاثات فـي المجمـوع الوطني وإنما قُدمت منفصلة.
    Dans l'attente d'une décision de l'Assemblée générale au sujet du financement de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (voir A/58/370 et A/58/598), les prévisions relatives à cette Mission n'ont pas été incluses dans le présent rapport. UN 4 - وريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار (انظر A/58/370 وA/58/598 )، لم تدرج في هذا التقرير احتياجات تلك البعثة من الموارد.
    15. Prend note avec préoccupation des renseignements figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes (DP/2002/CRP.13) au sujet de la situation financière passée et prévue du Bureau, concernant notamment les importantes obligations non provisionnées relatives à des prestations de fin de service qui n'ont pas été incluses dans les états financiers; UN 15 - يحيط علما مع القلق بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات (DP/2002/CRP.13) بشأن الحالة المالية السابقة والمسقطة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما في ذلك الخصوم غير الممولة الكبيرة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، التي لم تدرج في البيانات المالية؛
    Ces dispositions n'ont pas été incluses dans le projet. UN ولم تدرج هذه الأحكام في المشروع.
    VIII.52 Les ressources prévues pour le matériel audiovisuel, les fournitures et matériels pédagogiques, qui sont indiquées aux paragraphes 27G.29 (11 300 dollars) et 27G.30 (10 800 dollars), n'ont pas été incluses dans les coûts de formation linguistique de Vienne. UN ثامنا - ٥٢ ولم تدرج في تكاليف التدريب اللغوي لفيينا الموارد المتعلقة ببنود مثل المعدات واللوازم والمواد على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٧ زاي - ٢٩ )١١ ٣٠٠ دولار( و ٢٧ زاي - ٣٠ )١٠ ٨٠٠ دولار(.
    VIII.52 Les ressources prévues pour le matériel audiovisuel, les fournitures et matériels pédagogiques, qui sont indiquées aux paragraphes 27G.29 (11 300 dollars) et 27G.30 (10 800 dollars), n'ont pas été incluses dans les coûts de formation linguistique de Vienne. UN ثامنا - ٥٢ ولم تدرج في تكاليف التدريب اللغوي لفيينا الموارد المتعلقة ببنود مثل المعدات واللوازم والمواد على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٧ زاي - ٢٩ )١١ ٣٠٠ دولار( و ٢٧ زاي - ٣٠ )١٠ ٨٠٠ دولار(.
    5. Les tâches et activités ci-après, qui figuraient dans le programme de travail pour 2003-2004, de même que les tâches qui ont déjà été achevées (Annexe II; questions relatives à l'Annexe VII; éléments qui pourraient figurer dans les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux), n'ont pas été incluses dans le présent projet de programme de travail pour 2005-2006 : UN 5 - ولم تدرج في مشروع برنامج العمل الحالي للفترة 2005 - 2006 المهام والأنشطة التي كانت مدرجة في برنامج العمل للفترة 2003 - 2004، وكذا المهام التي تم إنجازها بالفعل (مثل القضايا المدرجة في المرفق الثاني، والمرفق السابع؛ والعناصر المتعلقة بالاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو متعددة الأطراف أو الإقليمية):
    Les principales recommandations n'ont pas été incluses dans le projet avant son adoption par l'Assemblée nationale. UN ولم تُدرج التوصيات الرئيسية في المشروع قبل إصدار تشريع به من قبل الجمعية الوطنية.
    Les ressources nécessaires pour financer l'appui aux activités du Groupe de travail n'ont pas été incluses dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ولم تُدرج احتياجات دعم أنشطة الفريق العامل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus