"n'ont pas besoin d'" - Traduction Français en Arabe

    • لا تحتاج إلى
        
    • لا يحتاجون إلى
        
    • ليسوا بحاجة إلى
        
    • لا تحتاج الى
        
    • ولا تحتاج
        
    • لا يحتاجان
        
    • لا يحتاجون الى
        
    • ليس عليهم أن
        
    Les conteneurs sur remorque n'ont pas besoin d'être déchargés, mais ne sont pas considérés aux fins de leur remboursement comme des remorques entrant dans la catégorie des véhicules. UN والحاويات المركَّبة على المقطورات لا تحتاج إلى إنـزال لكن تكاليفها لا تُسدَّد بوصفها مقطورات من فئة المركبات.
    Nous devons également créer les outils permettant de s'occuper du cas des pays et des situations qui n'ont pas besoin d'aide en matière de sécurité, à savoir dans le cadre d'une opération de maintien de la paix. UN ويجب أيضا أن نوجد أدوات للتعامل مع البلدان والحالات التي لا تحتاج إلى دعم أمني، أي لا تحتاج إلى عملية لحفظ السلام.
    Les conteneurs sur remorque n'ont pas besoin d'être déchargés, mais ne sont pas considérés aux fins de leur remboursement comme des remorques entrant dans la catégorie des véhicules. UN والحاويات المركَّبة على المقطورات لا تحتاج إلى إنـزال، ولكن تكاليفها لا تُسدَّد بوصفها مقطورات من فئة العربات.
    Étant donné les économies d'échelle réalisées, les 670 soldats supplémentaires n'ont pas besoin d'un complément d'effectif proportionnel. UN أما الجنود الاضافيين البالغ عددهم ٦٧٠ فهم لا يحتاجون إلى زيادة تناسبية في ملاك الموظفين مع مراعاة تحقيق وفورات كبيرة.
    Les pays nordiques sont convenus que leurs citoyens n'ont pas besoin d'un passeport pour circuler à l'intérieur de la zone des pays nordiques. UN وقد اتفقت الدول النوردية على أن مواطنيها لا يحتاجون إلى جواز سفر للتنقل داخل أقاليمها.
    Les arbitres n'ont pas besoin d'une protection aussi absolue, qui pourrait donner lieu à des abus. UN وأضاف قائلاً إن المحكمين ليسوا بحاجة إلى هذه الحماية المطلقة التي يمكن أن يساء استخدامها.
    Je veux dire, elles sont presque aussi dures que du diamant, et n'ont pas besoin d'être aiguisées. Open Subtitles أعني، انها تقريبا قاسية كما الماس، وأنها لا تحتاج الى الشحذ.
    La Fédération de Russie, la République de Corée, Singapour et le Venezuela ont indiqué qu'ils n'ont pas besoin d'une loi d'exécution pour assumer leurs obligations. UN وأعلن الاتحاد الروسي، وجمهورية كوريا، وسنغافورة، وفنزويلا، أنها لا تحتاج إلى تشريع تنفيذي للاضطلاع بمسؤولياتها.
    Les conteneurs sur remorque n'ont pas besoin d'être déchargés, mais ne sont pas considérés aux fins de leur remboursement comme des remorques entrant dans la catégorie des véhicules. UN والحاويات المركَّبة على المقطورات لا تحتاج إلى إنـزال، ولكن تكاليفها لا تُسدَّد بوصفها مقطورات من فئة العربات.
    Tes épaules n'ont pas besoin d'un manteau... mais d'un peigne. Open Subtitles أكتافك لا تحتاج إلى معطف ولكنهما بحاجة إلى مشط
    Les cinq puissances nucléaires n'ont pas besoin d'armes nucléaires pour préserver leur sécurité contre les Etats non dotés d'armes nucléaires ou l'une contre l'autre. UN فالقوى النووية الخمس لا تحتاج إلى اﻷسلحة النووية كي تحافظ على أمنها سواء ضد بعضها بعضاً أو ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Les conteneurs sur remorque n'ont pas besoin d'être déchargés, mais ils ne seront pas remboursés en tant que remorque dans la catégorie des véhicules. UN في حين أن الحاويات المركبة على المقطورات لا تحتاج إلى إنزال، ولكن مع ذلك لن يتم تسديد تكلفتها بوصفها مقطورة من فئة العربات.
    Cela ne signifie nullement que les communautés touchées n'ont pas besoin d'une attention spéciale. UN 82 - ولا يعني ذلك أن المجتمعات التي تأثرت بتشيرنوبيل لا تحتاج إلى اهتمام خاص.
    D'aucuns disent maintenant que les Bosniaques sont déjà bien assez forts comme cela et qu'ils n'ont pas besoin d'autres armes pour se défendre. UN يحتج البعض اﻵن، بأن البوسنيين، في الواقع، أقوياء جدا بالفعل، وبأنهم لا يحتاجون إلى مزيد من أسلحة الدفاع عـن النفس.
    Étant donné les économies d'échelle réalisées, les 800 militaires supplémentaires n'ont pas besoin d'un complément d'effectif proportionnel. UN أما الجنود اﻹضافيون البالغ عددهم ٨٠٠ جندي فهم لا يحتاجون إلى زيادة تناسبية في ملاك الموظفين المدنيين مع مراعاة تحقيق وفورات الحجم الكبير.
    Toutefois, ils ne créent pas forcément un monopole car, souvent, les concurrents n'ont pas besoin d'avoir accès à un droit de propriété intellectuelle pour être des concurrents sur le même marché. UN ولكن حقوق الملكية الفكرية لا تنشئ احتكارات بالضرورة، نظراً لأن المنافسين في كثير من الحالات لا يحتاجون إلى الحصول على حقوق الملكية الفكرية للتنافس في نفس السوق.
    Il n'y a pas de données exactes permettant de déterminer l'importance et la nature du secteur des petites et des micro-entreprises car les agriculteurs n'ont pas besoin d'autorisation de travail et sont exemptés d'impôt. UN ولا توجد بيانات حقيقية يمكن من خلالها تقدير حجم وطبيعة قطاع الأعمال الصغيرة والصغيرة جداً غير الرسمي، لأن المنتجين الزراعيين لا يحتاجون إلى تراخيص عمل تجاري ويتمتعون بإعفاء من الضرائب.
    S'ils tiennent à s'entretuer, ils n'ont pas besoin d'armes. Open Subtitles لو اردوا حقا أن يقتلوا بعضهم البعض ليسوا بحاجة إلى أسلحة لفعل ذلك.
    Les conteneurs sur remorque n'ont pas besoin d'être déchargés, mais ne sont pas considérés aux fins de leur remboursement comme des remorques entrant dans la catégorie des véhicules. UN في حين أن الحاويات المركبة على المقطورات لا تحتاج الى إنزال، ولكن مع ذلك لن يتم تسديد تكلفتها بوصفها مقطورة من فئة العربات.
    Quand de tels points de référence sont déterminés, d'autres aspects s'intègrent et n'ont pas besoin d'être déterminés avec une même rigueur. UN وعندما تتحدد هذه النقاط المرجعية، تأخذ الجوانب اﻷخرى مكانها الطبيعي في الصورة ولا تحتاج في إثباتها إلى جهد جهيد.
    Ils n'ont pas besoin d'entendre parler de fantômes, ils ont toute leur vie à refaire. Open Subtitles لا يحتاجان أن يسمعا عن الأشباح وتنقلب حياتهما رأساً على عقب
    Ils n'ont pas besoin d'un cadavre pour nous accuser de meurtre. Open Subtitles انت تعلم, لا يحتاجون الى جسد لضغط تهم الاجرام
    Ils n'ont pas besoin d'être comme moi, mais... Open Subtitles ليس عليهم أن يكونوا مثلي لكن...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus