Pour les autres pays, il n'y a pas eu de convergence sensible. | UN | أما البلدان غير المؤهلة، لم يكن هناك تشعب كبير بالنسبة لها. |
S'il n'y a pas eu de lutte, pourquoi le bleu sur le front ? | Open Subtitles | اذا لم يكن هناك صراع , فلماذا الكدمة على جبينة ؟ |
Il n'y a pas eu d'appel. Personne n'est venu ici. Sa femme dit qu'à un moment, il réglait des factures. | Open Subtitles | لم يكن هناك اي إتصال هاتفي، لم يأت أحد للمنزل الزوجة تقول أنه كان يدفع الفواتير |
Pour les postes du Département inscrits au budget ordinaire, il n'y a pas eu d'examen conjoint. | UN | وبالنسبة لبقية الوظائف العادية في إدارة عمليات حفظ السلام، فإنه لم تكن هناك عمليات استعراض مشتركة. |
Au cours de cette période, il n'y a pas eu de modification dans la composition du Comité, qui était la suivante : | UN | وفي غضون هذه الفترة، لم تحدث أي تغييرات في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي: |
Il n'y a pas eu de coopération avec des organes des Nations Unies. | UN | لم يحدث أي تعاون مع هيئات الأمم المتحدة. |
Il n'y a pas eu d'arrestation, mais le principal suspect dans cette affaire était Tony Malua. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي اعتقالات قد تمت لكن المشتبه الأول في القضية كان |
Je l'ai contacté. Il n'y a pas eu de viol. | Open Subtitles | كنت لأتصل بالنجدة، لم يكن هناك أيّ اغتصاب. |
S'il n'y a pas eu d'erreur de systèmes, ils ne peuvent pas mener un recomptage manuel. | Open Subtitles | إذا لم يكن هناك خطأ في النظام، حينها لا يمكن إجراء فرزاً يدوياً |
Et il n'y a pas eu grand monde pour l'aider. | Open Subtitles | لم يكن هناك العديد مِنْ الناسِ لكى يساعدَونها. |
Au cours de l'année considérée, il n'y a pas eu de condamnations au titre du paragraphe 1 de l'article 251. | UN | وخــلال تلك السنة، لم يكن هناك أي حكم بموجب الفقرة ١ من المادة ٢٥١. |
Il n'y a pas eu de participation aux réunions des Nations Unies. | UN | لم يكن هناك مشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة. |
Il n'y a pas eu de rencontre. Je n'étais même pas à Chypre en Avril. | Open Subtitles | لم تكن هناك اية اجتماعات ولم اكن ابدا في قبرص في ابريل |
L'État partie estime qu'il n'y a pas eu au détriment de l'auteur de traitement discriminatoire au sens de cette disposition. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، لم تكن هناك أية معاملة تمييزية لصاحب البلاغ بالمعنى المقصود بهذا الحكم. |
Jusqu'ici il n'y a pas eu de cas donnant lieu à des poursuites en justice au titre de viol conjugal. | UN | وحتى الآن، لم تكن هناك أية حالات لها أسباب تدعو للملاحقة في إطار جريمة الاغتصاب الزوجي. |
Il n'y a pas eu de changement dans ce domaine depuis le troisième rapport de la Suède. | UN | لم تحدث أي تغيرات في هذا الميدان منذ تقديم التقرير الثالث للسويد. |
En règle générale, il le fera quand même en objectant qu'il n'y a pas eu agression ou que c'est son adversaire qui est l'agresseur. | UN | على أنها، كقاعدة عامة، ستفعل ذلك، وستتحجج بالقول إنه لم يحدث أي عدوان أو أن غريمها هو المعتدي. |
Il n'y a pas eu de vote, ni de décision prise, ni d'action encore envisagée. | Open Subtitles | لم يكن هنالك تصويت. ولم يصنع أي قرار. ولم يحدث أي تصرف. |
Force est toutefois de reconnaître qu'il n'y a pas eu accord général sur ces propositions lors des consultations officieuses. | UN | غير أنه لا بد من الاعتراف بأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه الاقتراحات أثناء المشاورات غير الرسمية. |
Il conclut qu'il n'y a pas eu en l'espèce violation de l'article 26 du Pacte. | UN | وتخلص إلى أنه لم يقع أي انتهاك للمادة 26 من العهد في القضية الراهنة. |
Seul le peuple avait le droit de décision en la matière, mais il n'y a pas eu de référendum. | UN | وكان الشعب وحده هو الذي له حق التقرير بشأن هذه القضايا، ولكن لم يجر أي استفتاء. |
Ces 10 dernières années, il n'y a pas eu de transfert perceptible de la responsabilité des soins de santé du Gouvernement fédéral aux États. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، لم يطرأ تحول ملحوظ في نقل المسؤوليات عن الرعاية الصحية من السلطات الاتحادية إلى السلطات المحلية. |
Année après année, d'autres ont fait des déclarations semblables, mais il n'y a pas eu de changement. | UN | وعاما بعد عام، كان هناك من أدلوا ببيانات مماثلة، ولكنها لم تؤد إلى تغيير. |
Il n'y a pas eu de nouveaux essais depuis 1980. | UN | فمنذ اجراء آخر تجربة في عام ١٩٨٠ لم تجر أي تجارب أخرى. |
Il affirme en revanche qu'il n'y a pas eu violation de la Convention et que la communication est manifestement dénuée de fondement. | UN | غير أنها تدعي عدم وقوع أي انتهاك للاتفاقية، وأنه من الواضح أن البلاغ لا يقوم على أساس سليم. |
A Ramallah, deux cocktails Molotov ont été lancés sur le poste de police; il n'y a pas eu de dégâts. | UN | وألقيت قنبلتا بترول على مركز للشرطة في رام الله، ولم تحدث أي أضرار. |
Lors des élections locales de 1998, la situation des femmes s'est améliorée dans une certaine mesure, mais même alors, il n'y a pas eu d'avancée décisive. | UN | وفي الإنتخابات المحلية التي جرت في عام 1998، تحسن وضع المرأة إلى حد ما، ولكن حتى في تلك الحالة لم يحصل أي تطور ذي شأن. |
Il ajoute qu'il n'y a pas eu d'amnistie pour ceux qui avaient été arrêtés, et que beaucoup ont été tués ou ont disparu. | UN | كما يدعي صاحب الشكوى أنه لم يصدر أي عفو على الموقوفين الذين قُتِل أو اختفى كثير منهم. |