Il est né à Torrance, mais maintenant il vit à Brentwood. | Open Subtitles | لقد ولد في تورانس لكنه يعيش الآن في برنتود |
Ils disent qu'un enfant est né à Berlin avec l'usage de tous ses sens. | Open Subtitles | يقولون ان الطفل الذي ولد في برلين لديه كل انواع الاحساس |
Un enfant né à Sri Lanka a le statut de citoyen si son père était lui-même citoyen au moment de la naissance. | UN | ويتمتع الطفل المولود في سري لانكا بوضع المواطن إن كان والده مواطنا وقت ولادته. |
né à Managua en 1946 | UN | مولود في ماناغوا، نيكاراغوا، في عام 1946 |
né à Guatemala en 1927, nationalité guatémaltèque. | UN | وُلد في غواتيمالا سيتي في عام ١٩٢٧. الجنسية: غواتيمالي. |
Détective, je suis né à Queens. Je ne suis jamais allé en Arménie ou en Albanie. En Australie, oui. | Open Subtitles | لقد ولدت في كوينز لم أذهب إلى أرمينيا أو ألبانيا لقد سافرت إلى أستراليا مرة |
Mabkhout Ali Yahya Qeis, nom de la mère : Halima, né à Saada en 1968 | UN | أحمد الناجي الكوكبي ميخوت علي يحيى التيس، والدته حليمة، تولد 1968 صعدا |
Née à Oman dont la famille y a sa résidence habituelle et dont le père est né à Oman mais avait perdu sa nationalité au moment de la naissance. | UN | من ولد في عمان وجعل منها إقامته العادية وكان أبوه قد ولد فيها على أن يكون الأب وقت ولادة |
né à Belém do Pará, au Brésil le 14 mai 1931. | UN | ولد في ولاية بارا، البرازيل، في 14 أيار/مايو 1931. |
:: Est né à Malte, a émigré et est maintenant le citoyen d'un autre pays. | UN | :: أو ولد في مالطة ثم هاجر وأصبح الآن من مواطني بلد آخر. |
Avant les amendements, un nouveau né trouvé abandonné à Malte était censé être né à Malte. | UN | قبل إدخال التعديلات، كان أي طفل حديث الولادة يوجد مهملا في مالطة يعتبر أنه ولد في مالطة. |
né à Cuba en 1945, il quitte le pays pour les États-Unis. | UN | ولد في كوبا عام 1945، وغادرها ليستقر في الولايات المتحدة. |
Suivant ce qu'il a déclaré à la police, Sefwat est citoyen égyptien, né à Assouan en 1964. | UN | ووفقا للشهادة التي أدلى بها صفوت أمام الشرطة، فإنه مواطن مصري ولد في أسوان عام ١٩٦٤. |
né à Jérusalem, en Palestine, le professeur Walid Khalidi a fait ses études supérieures à l'Université de Londres et à l'Université d'Oxford. | UN | درس الأستاذ وليد الخالدي، المولود في القدس في فلسطين، في جامعة لندن وجامعة أكسفورد. |
453. Voici ce qu'a dit un témoin né à Jérusalem à propos de sa liberté de circulation : | UN | ٤٥٣ - ووصف أحد الشهود المولود في القدس حرية الحركة بالنسبة له فقال: |
En outre, près de 800 000 personnes nées en Suède ont au moins un de leurs parents né à l'étranger. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أحد الوالدين على الأقل مولود في الخارج، فيما يتصل بقرابة 000 800 شخص. |
26. Abou Isak, commandant du groupe, né à La Mecque. | UN | ٢٦ - أبو اسحق، قائد المجموعة، وهو مولود في مكة. |
L'auteur a répondu qu'il était né à Zagreb, mais le paramilitaire l'a frappé et lui a donné des coups de pied. | UN | وأجاب صاحب البلاغ قائلاً إنه وُلد في زغرب، لكن أحد أفراد القوات شبه العسكرية انهال عليه بالضرب والركل. |
Je suis né à Madère, plus précisément dans le quartier de Quinta Falcão. | Open Subtitles | لقد ولدت في جزيرة ماديرا، وأكثر تحديداً حي كينتا فالكاو |
Mohammed Saleh Ali Sirari, nom de la mère : Tayma, né à Dhamar en 1976 | UN | محمد صالح علي الصراري، والدته تيما، تولد 1976 ذمار محسن محمد عقلان |
Si vous étiez né à une époque différente, vous seriez vénéré. Je le pense. | Open Subtitles | لو كنت وُلدت في زمن آخر لأخذت مكانك الحق، أعني هذا |
Les dispositions de la Constitution relatives à la citoyenneté garantissent également qu'aucun enfant né à Nauru ne peut être déclaré apatride. | UN | كذلك تحمي أحكام المواطَنة الواردة في الدستور جميع الأطفال المولودين في ناورو من انعدام الجنسية(10). |
Orlando Bosch-Avila, qui est âgé de 62 ans, est né à Cuba dont il est ressortissant. | UN | معلومات أساسية أورلاندو بوش - أفيلا، الذي يبلغ من العمر 62 عاما، هو من مواليد كوبا ومن مواطنيها ورعاياها. |
né à Los Angeles, élevé au Pakistan, puis revenu en Californie à 18 ans. | Open Subtitles | مالك ولد فى لوس آنجلوس و نشأ فى باكستان ثم عاد الى كاليفورنيا عندما كان فى سن ال18 |
Cela veut dire que, à partir du moment où l'enfant est né à l'étranger d'une femme citoyenne de Malte, il deviendra également citoyen de Malte par descendance. | UN | أي أنه منذ ذلك التاريخ فإن أي طفل يولد في الخارج لمواطنة مالطية يصبح مواطنا مالطيا أيضا بحكم الأصل. |
Votre nom est Patrice Lafond, vous êtes né à Nantes, où vous avez vécu jusqu'à l'âge de cinq ans. | Open Subtitles | اسمك باتريك لافوند لقد ولدت فى نانتس حيث مضيت حياتك حتى الخامسه |
Je suis bien content d'être né à cette époque ! | Open Subtitles | أجل، يسعدني أنني ولدتُ في عصر كهذا |
b) Le fait que l'enregistrement de la naissance ne soit pas gratuit lorsque l'enfant n'est pas né à l'hôpital; | UN | (ب) عدم تسجيل المولودين خارج المستشفيات مجاناً؛ |
né à San Diego, de parents clandestins. | Open Subtitles | وُلِد في سان دياغو, والداه غير شرعيين |