"né du" - Traduction Français en Arabe

    • نشأ عن
        
    • المولود في
        
    • ولدت على
        
    Sauf convention contraire des parties, le conciliateur ne peut assumer les fonctions d'arbitre ni dans un litige qui a fait ou qui fait l'objet de la procédure de conciliation ni dans un autre litige né du même contrat ou de tout contrat y relatif. UN ما لم يتفق الطرفان على حكم مخالف، لا يجوز للموفّق أن يقوم بدور محكّم في نزاع كان، أو يكون، موضوع إجراءات التوفيق، أو في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد نفسه أو عن أي عقد ذي صلة به.
    c) Les paragraphes 1 et 2 sont également applicables à un autre litige né du même contrat ou d'un autre contrat faisant partie d'une unique transaction commerciale. " UN (ج) تنطبق الفقرتان (1) و (2) أيضا على أي نزاع آخر نشأ عن العقد نفسه أو عن عقد آخر يشكل جزءا من معاملة تجارية واحدة. "
    La fin de la guerre froide a rendu cet objectif plus accessible à la communauté des nations du monde et l'élan né du nouvel environnement mondial des années 90 offre une occasion précieuse d'avancer résolument sur la voie d'un véritable désarmement nucléaire. UN وقد جعل انتهاء الحرب الباردة هذا الهدف أقرب منالا على المجتمع الدولي، في حين أن الدافع الذي نشأ عن البيئة العالمية الجديدة في التسعينات يتيح لنا فرصة قيمة للتقدم بحزم صوب نزع السلاح النووي الحقيقي.
    b) L'ex-époux(se) s'occupant de l'enfant né du mariage de sa naissance jusqu'à l'âge de 3 ans; UN (ب) الزوج السابق الذي يتولى تلبية احتياجات الطفل المولود في فترة الزواج السابق، منذ مولده وحتى بلوغه الثالثة من عمره؛
    Tu sais quoi, jeune fille, je suis né du mauvais coté de la piste. Open Subtitles اتعلمى ، ايتها السيدة، لقد ولدت على الجانب الخطأ من الحياة
    " Sauf convention contraire des parties, le conciliateur ne peut assumer les fonctions d'arbitre ni dans un litige qui a fait ou qui fait l'objet de la procédure de conciliation ni dans un autre litige né du même contrat ou de tout contrat y relatif. " UN " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، لا يجوز للموفّق أن يقوم بدور محكّم في نزاع شكل، أو يشكل، موضوع اجراءات التوفيق، أو في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد نفسه أو عن أي عقد ذي صلة به. "
    Le groupe d'action sur l'asile et la migration, qui est né du processus des Consultations mondiales du HCR, a enregistré quelques progrès mais n'est pas encore tout à fait opérationnel. UN وقد أحرز الفريق العامل المعني باللجوء والهجرة، الذي نشأ عن عملية المشاورات العالمية التي أجرتها المفوضية، تقدماً مبكراً وإن لم يضع بعد إمكانيات عمله موضع التنفيذ.
    Sauf convention contraire des parties, le conciliateur ne peut assumer les fonctions d'arbitre ni dans un litige qui a fait ou qui fait l'objet de la procédure de conciliation ni dans un autre litige né du même rapport contractuel ou juridique ou lié à ce rapport. UN لا يجوز للموفّق أن يقوم بدور محكّم في نزاع شكّل، أو يشكّل، موضوع إجراءات التوفيق أو في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد ذاته أو عن العلاقة القانونية ذاتها أو عن أي عقد أو علاقة قانونية ذات صلة به، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    Sauf convention contraire des parties, le conciliateur ne peut assumer les fonctions d'arbitre ni dans un litige qui a fait ou qui fait l'objet de la procédure de conciliation ni dans un autre litige né du même rapport contractuel ou juridique ou lié à ce rapport. UN لا يجوز للموفق أن يقوم بدور محكم في نزاع شكل، أو يشكل، موضوع إجراءات التوفيق أو في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد ذاته أو عن العلاقة القانونية ذاتها أو عن أي عقد أو علاقة قانونية ذات صلة به، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    70. L'article 13 renforce l'effet de l'article 11 en limitant la possibilité pour le conciliateur d'assumer les fonctions d'arbitre dans un litige qui a fait ou qui fait l'objet de la procédure de conciliation ou dans un autre litige né du même contrat ou de tout contrat y relatif. UN 70- تعزز المادة 13 مفعول المادة 11، إذ تحد من إمكانية قيام الموفّق بدور محكّم بشأن نزاع كان، أو يكون، موضوع إجراءات التوفيق، أو بشأن نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد نفسه أو عن أي عقد آخر ذي صلة به.
    Sauf convention contraire des parties, le conciliateur ne peut assumer les fonctions d'arbitre ni dans un litige qui a fait ou qui fait l'objet de la procédure de conciliation ni dans un autre litige né du même rapport contractuel ou juridique ou lié à ce rapport. UN لا يجوز للموفق أن يقوم بدور محكم في نـزاع شكل، أو يشكل، موضوع إجراءات التوفيق أو في نـزاع آخر كان قد نشأ عن العقد ذاته أو عن العلاقة القانونية ذاتها أو عن أي عقد أو علاقة قانونية ذات صلة به، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    72. La disposition s'applique soit à " un litige qui a fait ou qui fait l'objet de la procédure de conciliation " soit à " un autre litige né du même contrat ou de tout contrat y relatif " . UN 72- علما بأن هذا الحكم يُطبق إما على " نزاع كان، أو يكون، موضوع إجراءات التوفيق " أو " في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد نفسه أو عن أي عقد ذي صلة به " .
    5. M. Marsh (Royaume-Uni) estime que la formule " un autre litige né du même contrat ou de tout contrat y relatif " est un peu trop restrictive. UN 5- السيد مارش (المملكة المتحدة): قال إن وصف " نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد نفسه أو عن أي عقد ذي صلة به " محدود جدا نوعا ما.
    11. En réponse à l'observation du représentant du Royaume-Uni, l'orateur propose de remplacer la fin de la phrase par l'expression " un autre litige né du même contrat ou rapport juridique ou d'un contrat ou rapport juridique connexe " . UN 11- واستجابة للنقطة التي طرحها ممثل المملكة المتحدة، اقترح تعديل النص بما يفيد " نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد نفسه أو عن عقد أو علاقة قانونية لهما صلة به " .
    Le dernier membre de phrase du projet d'article 13 pourrait être libellé comme suit: " dans un autre litige né du même contrat ou de tout autre rapport ou situation contractuel ou juridique " . UN واقترح بأن ينص الجزء الأخير من مشروع المادة 13 كما يلي: " في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد نفسه أو عن أي عقد أو علاقة قانونية أو حالة غيره " .
    Comme l'Assemblée le sait certainement, l'Accord de coopération régionale pour la recherche, le développement et la formation liés aux sciences relatives et aux techniques nucléaires est né du India-Philippines Agency Project, qui visait essentiellement l'utilisation des réacteurs de recherche actuellement en service dans la région. UN ولعل الجمعية العامة تدرك أن اتفاق التعاون اﻹقليمي فــي البحث والتطويــر والتدريب فيما يتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية قد نشأ عن مشروع للوكالة الهندية - الفلبينية كان يتجه أساسا إلى الاستفادة من مفاعلات اﻷبحاث الموجودة في المنطقة.
    La proposition du Royaume-Uni tendant à reformuler le dernier membre de phrase du projet d'article 13 comme suit: " dans un autre litige né du même contrat ou rapport juridique ou d'un contrat au rapport juridique connexe " a également reçu un soutien important. UN وقال إن ثمة تأييدا واسع النطاق أيضا لاقتراح المملكة المتحدة الداعي إلى تغيير العبارة النهائية من المادة 13 لتنص كما يلي: " في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد نفسه أو عن عقد أو علاقة قانونية لهما صلة به " .
    - L'ex-conjoint dans le besoin qui élève un enfant handicapé né du mariage dissout jusqu'à ce que cet enfant soit âgé de 16 ans, ainsi que les enfants handicapés nés du mariage dissout et reconnus comme appartenant à la catégorie d'invalidité 1 ou 2; UN - الزوجة السابقة المحتاجة التي ترعى طفلا معوقا ولد في فترة الزواج السابق حتى يصل الطفل إلى السادسة عشرة من عمره، وكذلك إذا كانت عاهة الطفل المعوق المولود في فترة الزواج السابق مصنفة في المجموعة 1 أو 2؛
    c) L'ex-époux(se) qui a besoin d'un appui matériel pour s'occuper d'un enfant handicapé jusqu'à l'âge de 18 ans ou de l'enfant né du mariage avec un handicap de niveau 1; UN (ج) الزوج السابق المحتاج إلى دعم مادي لتلبية احتياجات الطفل المعوق حتى بلوغه الثامنة عشرة من عمره، أو احتياجات الطفل المولود في فترة الزواج السابق، الذي يكون مصابا عند مولده بعجز من المستوى 1؛
    Mon pays est né du sang des esclaves. Open Subtitles بلادي كانت ولدت على دمّ العبيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus