Aussi est-il important d'entamer, dans les meilleurs délais possibles, les préparatifs nécessaires à l'organisation de la conférence en 2012. | UN | وعليه، فنحن نعتقد أن من المهم أن تبدأ في أقرب وقت ممكن الاستعدادات اللازمة لتنظيم المؤتمر في عام 2012. |
Mandat a été donné au Bureau pour mener toutes les démarches nécessaires à l'organisation de cette rencontre. | UN | وكلف المكتب بمهمة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنظيم هذا اللقاء. |
Mandat a été donné au Bureau d'entreprendre en liaison avec le Secrétariat toutes les démarches nécessaires à l'organisation de cette rencontre. | UN | وتم تفويض المكتب باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنظيم ذلك اللقاء من خلال الأمانة العامة. |
Des efforts sont encore déployés pour recueillir les fonds nécessaires à l'organisation de ces deux manifestations, dont le coût total est aujourd'hui estimé à 290 000 dollars. | UN | ولا زالت الجهود تبذل من أجل جمع الأموال اللازمة لتنظيم هذين النشاطين اللذين يقدر مجموع تكاليفهما بمبلغ 000 290 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
- Prendre les mesures nécessaires à l'organisation de nouvelles élections; | UN | - اتخاذ التدابير اللازمة لتنظيم انتخابات جديدة؛ |
Un appel a été lancé au Secrétariat général de la CEEAC pour qu'il contribue aux démarches destinées à recueillir les fonds nécessaires à l'organisation de cette conférence. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تدعو فيه للمساهمة في المساعي المبذولة لجمع الأموال اللازمة لتنظيم هذا المؤتمر. |
D'entente avec le Département des opérations de maintien de la paix à New York et l'Office des Nations unies à Genève, la Suisse a déjà mis à disposition les moyens nécessaires à l'organisation de la première conférences des directeurs des centres de déminage de l'ONU. | UN | Page وقامت سويسرا فعلاً، بالاتفاق مع إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بتوفير الموارد اللازمة لتنظيم المؤتمر اﻷول لمدراء مراكز اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام. |
18. Prie le Secrétariat, sous réserve de disposer de ressources à cet effet, de prendre les dispositions nécessaires à l'organisation de la première réunion des Parties aux arrangements de coopération sur la prévention et la lutte contre le trafic illicite et de faire de rapport à la Conférence des Parties à sa douzième réunion sur l'application de la présente décision; | UN | 18 - يطلب إلى الأمانة، أن تتخذ، رهناً بتوافر الموارد، الترتيبات اللازمة لتنظيم الاجتماع الأول للترتيبات التعاونية بشأن منع الاتجار غير المشروع ومكافحته وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر عن تنفيذ هذا المقرر؛ |
19. Prie le Secrétariat, sous réserve de disposer de ressources à cet effet, de prendre les dispositions nécessaires à l'organisation de la première réunion des Parties aux arrangements de coopération sur la prévention et la lutte contre le trafic illicite et de faire rapport à la Conférence des Parties à sa douzième réunion sur l'application de la présente décision; | UN | 19 - يطلب إلى الأمانة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتنظيم الاجتماع الأول للترتيبات التعاونية بشأن منع الإتجار غير المشروع ومكافحته، رهناً بتوافر الموارد، وأن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر؛ |
50. Prenant toutefois en compte l'importance des ressources nécessaires à l'organisation de ces exercices qui visent au renforcement des capacités opérationnelles des pays de la sous-région en matière de maintien de la paix, le Comité a lancé un appel à la communauté internationale et en particulier à l'Organisation des Nations Unies pour une assistance conséquente. | UN | ٥٠ - غير أنه مع مراعاة أهمية الموارد اللازمة لتنظيم هذه التدريبات التي تستهدف تدعيم قدرات العمليات لدى بلدان المنطقة دون اﻹقليمية في مجال حفظ السلام، وجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي وبخاصة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة اللازمة. |