"nécessaires à la production de" - Traduction Français en Arabe

    • اللازمة لإنتاج
        
    • ﻷجل انتاج أفلام
        
    Les outils et les moyens informatiques nécessaires à la production de l'information se dégradent si on ne les tient pas à niveau. UN وتتدهور الوسائل الحيوية والنظم الحاسوبية اللازمة لإنتاج المعلومات ما لم يتم الحفاظ عليها.
    Notant les problèmes importants que posent le détournement, la contrebande et le commerce illicite de précurseurs chimiques nécessaires à la production de drogues d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها،
    Notant les problèmes importants que posent le détournement, la contrebande et le commerce illicite de précurseurs chimiques nécessaires à la production de drogues d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها،
    En ce qui concerne le trafic de stupéfiants, le Département de la police fédérale mène une action de contrôle strict des précurseurs chimiques nécessaires à la production de substances psychotropes. UN وبالنسبة للاتجار غير المشروع بالمخدرات، ما انفكت إدارة الشرطة الاتحادية تمارس رقابة مشددة على السلائف الكيميائية اللازمة لإنتاج المواد المخدرة.
    e) 360 700 dollars pour financer les services extérieurs nécessaires à la production de vidéocassettes pour les pochettes vidéo et à la coproduction de films et de vidéocassettes, ainsi que des services spécialisés; et pour cofinancer l'organisation de manifestations spéciales et la production de publications et documents audio-visuels. UN )ﻫ( ٧٠٠ ٣٦٠ دولار لتغطية تكاليف المرافق الخارجية ﻷجل انتاج أفلام فيديو لمجموعات أفلام الفيديو؛ وانتاج أفلام فيديو بصورة مشتركة وﻷجل الخدمات المتخصصة؛ والاشتراك في رعاية أحداث ومنشورات ومواد سمعية - بصرية خاصة.
    Pour les mêmes raisons, les laboratoires pharmaceutiques syriens, qui couvrent environ 93 % des besoins en médicaments du marché local, ont dû faire face à des difficultés similaires dans leurs efforts pour se procurer les matières premières nécessaires à la production de médicaments. UN كما أدت هذه الأسباب نفسها إلى مواجهة معامل الأدوية السورية التي تُغطي قرابة 93 في المائة من احتياجات السوق المحلية من الدواء صعوبات مماثلة في سعيها للحصول على المواد الأولوية اللازمة لإنتاج الدواء.
    Il est proposé dans ce rapport de former un nouveau groupe d'étude, le groupe de Praia pour l'étude des statistiques sur la gouvernance, chargé d'examiner les questions de conceptualisation et de méthodologie et les instruments nécessaires à la production de ce type de statistiques, en vue de favoriser l'élaboration de recommandations internationales sur la question. UN ويتضمن التقرير اقتراحا بإنشاء فريق جديد من أفرقة المدن، هو فريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة، للبحث في وضع الإطار المفاهيمي والمنهجية والأدوات اللازمة لإنتاج هذه الإحصاءات بهدف دعم الجهود الرامية إلى وضع توصيات دولية عن الإحصاءات المتعلقة بالحوكمة.
    e) Le coût des pièces de rechange et des fournitures, y compris des fournitures nécessaires à la production de cartes, d'affiches et des documents de grand format (260 100 dollars). UN (هـ) قطع الغيار واللوازم، بما في ذلك الإمدادات اللازمة لإنتاج الخرائط والملصقات والوثائق كبيرة الحجم (100 260 دولار).
    Contrairement aux armes biologiques et nucléaires même rudimentaires, les composants et le savoir-faire nécessaires à la production de simples armes chimiques sont facilement accessibles, et les obstacles financiers et techniques sont beaucoup moins problématiques. UN وخلافا لما يحدث في حالات الأسلحة البيولوجية والنووية، حتى البدائية منها، فإن العناصر والمعارف اللازمة لإنتاج الأسلحة الكيميائية البسيطة متوفرة على نطاق واسع، كما أن ما يكتنفها من عقبات مالية وتكنولوجية أقل إشكالية بكثير.
    Ghana, Afrique de l'Ouest, mai 2004-février 2005 - Une coopérative agricole de femmes a reçu des fonds pour défricher et préparer la terre et pour acheter les semences, le matériel et l'équipement nécessaires à la production de légumes et autres cultures vivrières. UN غانا، غرب أفريقيا، في الفترة من أيار/مايو 2004 إلى شباط/فبراير 2005 - مولت تعاونية زراعية نسائية بهدف تنظيف الأرض وتحضيرها، وشراء الحبوب والمواد والمعدات اللازمة لإنتاج المحاصيل والخضروات.
    d) Le coût des pièces de rechange et des fournitures, notamment des pièces de rechange du matériel informatique, des cartouches d'encre pour photocopieuses et des fournitures nécessaires à la production de cartes, d'affiches et de documents de grand format (355 300 dollars). UN (د) قطع الغيار واللوازم، بما في ذلك قطع الغيار لتكنولوجيا المعلومات، وخراطيش الحبر لآلات النسخ التصويري، والإمدادات اللازمة لإنتاج الخرائط والملصقات والوثائق كبيرة الحجم (300 355 دولار).
    369. Petrolube achetait généralement les quatre qualités différentes d'huiles de base nécessaires à la production de ses huiles lubrifiantes à son principal fournisseur, Luberef (dont la réclamation est traitée au paragraphe 406 ciaprès). UN 369- عادة ما كانت بترولوب تشتري الدرجات الأربع المختلفة من الزيوت الأساسية اللازمة لإنتاج زيوت التشحيم من مزودها الرئيسي، وهو شركة لوبريف Luberef (التي يتم تناول مطالبتها ابتداء من الفقرة 406، أدناه).
    :: Permettre aux producteurs de contenus télévisuels, radiophoniques et multimédias de l'Organisation d'accéder plus facilement aux archives audiovisuelles nécessaires à la production de contenus informatifs et médiatiques, ainsi qu'aux documents d'archives propres à étayer l'information et à enrichir l'expérience de l'utilisateur avec des références historiques. Mesures à prendre UN :: إكساب منتجي التلفزيون والإذاعة الوسائط المتعددة في الأمم المتحدة مزيدا من الكفاءة في الوصول إلى الأصول السمعية البصرية اللازمة لإنتاج الأخبار والمواد الإعلامية، والوصول إلى المواد المتصلة بالخلفيات التاريخية للأحداث من أجل تحسين تقاريرهم الإخبارية وإثراء تجربة المستخدمين بتضمين التقارير إشارات إلى مواد المحفوظات التاريخية.
    Un nombre croissant de pays soutiennent leur production de biogazole et d'éthanol au moyen de subventions, d'abattements fiscaux et de réglementations imposant l'ajout de biocarburant à l'essence ou au gazole, mais seuls quelques-uns d'entre eux ont les conditions climatiques favorables et les ressources naturelles nécessaires à la production de biocarburants à grand échelle. UN ويدعم عدد متزايد من البلدان الإنتاج المحلي لوقود الديزل الأحيائي والإيثانول عن طريق الإعانات المالية وتخفيض الضرائب واللوائح التي تشترط خلطا إلزاميا لأنواع الوقود الأحيائي مع النفط أو وقود الديزل. ولكن عددا محدودا من البلدان فحسب هي التي تتمع بالظروف المناخية المواتية ولديها الأراضي والموارد المائية اللازمة لإنتاج الوقود الأحيائي على نطاق واسع.
    e) 360 700 dollars pour financer les services extérieurs nécessaires à la production de vidéocassettes pour les pochettes vidéo et à la coproduction de films et de vidéocassettes, ainsi que des services spécialisés; et pour cofinancer l'organisation de manifestations spéciales et la production de publications et documents audio-visuels. UN )ﻫ( ٧٠٠ ٣٦٠ دولار لتغطية تكاليف المرافق الخارجية ﻷجل انتاج أفلام فيديو لمجموعات أفلام الفيديو؛ وانتاج أفلام فيديو بصورة مشتركة وﻷجل الخدمات المتخصصة؛ والاشتراك في رعاية أحداث ومنشورات ومواد سمعية - بصرية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus