"nécessaires au financement" - Traduction Français en Arabe

    • اللازمة لتمويل
        
    • الضرورية لتمويل
        
    • الضرورية لتغطية
        
    • اللازم لتمويل
        
    • اللازمة لتغطية
        
    • المطلوبة لتمويل
        
    • المطلوب لتمويل
        
    Il a expliqué que le principal problème consistait à trouver les ressources nécessaires au financement de ces activités. UN وقال ان المشكلة الرئيسية المواجهة هي مشكلة العثور على الموارد اللازمة لتمويل تلك اﻷنشطة.
    Une conférence des donateurs de haut niveau permettrait de lever les fonds nécessaires au financement du plan proposé. UN ويمكن لعقد مؤتمر رفيع المستوى للمانحين أن يتيح جمع الأموال اللازمة لتمويل الخطة المقترحة.
    Il faut aussi que les nouvelles réglementations financières internationales prévoient les ressources nécessaires au financement d'un mode de croissance respectueux de l'environnement. UN وثمة حاجة كذلك إلى وضع نظام مالي دولي جديد لتوفير الموارد اللازمة لتمويل وسيلة للنمو مراعية للبيئة.
    Trouver les ressources nécessaires au financement du développement est un défi de taille, mais surmontable. UN والعثور على الموارد الضرورية لتمويل التنمية تحدٍّ صعب، ولكنه ليس أمراً مستحيلاً.
    Les fonds nécessaires au financement de cette opération seront prélevés sur l'allocation générale pour le rapatriement librement consenti. UN وسوف تُطلب المبالغ الضرورية لتغطية هذه العملية من المخصص العام للعودة الطوعية.
    On estime que les deux tiers des ressources nécessaires au financement des activités en matière de population proviendront de ces pays. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية سيأتي من الموارد المحلية.
    Les fonds nécessaires au financement de cette opération seront prélevés, le cas échéant, sur l'allocation générale pour le rapatriement librement consenti. UN وستؤخذ اﻷموال اللازمة لتغطية هذه العملية من المخصص العام للعودة الطوعية إذا اقتضى اﻷمر. التوطين المحلي
    Nous avons à présent besoin d'approches novatrices pour garantir les ressources nécessaires au financement des efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحن الآن بحاجة إلى نهج مبتكرة لتأمين الموارد اللازمة لتمويل جهود بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est également à noter que les partenaires ont inscrit au budget de leur exercice 2003 les fonds nécessaires au financement des projets cette année. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن الشركاء قيدوا في ميزانية السنة المالية 2003 المبالغ اللازمة لتمويل المشاريع هذه السنة.
    Un certain nombre de notes du Conseil de sécurité avaient appelé l'attention sur la pénurie de contributions volontaires nécessaires au financement du Tribunal. UN ولقد اطلعنا على عدد من المذكرات المقدمة من الأمين العام توجه الانتباه إلى عدم تقديم التبرعات اللازمة لتمويل المحكمة.
    Cette stratégie, approuvée par le Comité de gestion à la mi-2005, repose sur le principe que la majeure partie des fonds nécessaires au financement des activités du Tribunal devra provenir des États Membres. UN وتقوم استراتيجية جمع الأموال التي أقرتها اللجنة الإدارية في أواسط عام 2005 على أساس أن معظم الأموال اللازمة لتمويل أنشطة المحكمة سوف تلتمس من الدول الأعضاء.
    Il faut donc que la productivité industrielle s'améliore pour compenser l'incapacité du secteur des services à produire les recettes d'exportation nécessaires au financement des importations supplémentaires. UN ومن ثم يجب أن تزداد إنتاجية الصناعة التحويلية لتعويض عجز الخدمات عن توفير حصائل التصدير اللازمة لتمويل زيادة الواردات.
    Dans ces conditions, l'endettement extérieur est le seul moyen d'obtenir les ressources nécessaires au financement de la phase de décollage. UN ويترتب على ذلك أن تصبح المديونية الخارجية الطريقة الوحيدة للحصول على اﻷموال اللازمة لتمويل مرحلة انطلاق التنمية.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires au financement des opérations de maintien de la paix et assurer une administration et une gestion efficaces et rationnelles de ces opérations UN هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل عمليات حفظ السلام وكفالة إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها بكفاءة وفعالية
    Il faut concevoir des politiques qui parviennent à mobiliser les capitaux nécessaires au financement des programmes de diversification. UN وثمة حاجة لتصميم سياسات تؤدي على نحو فعال إلى تعبئة الموارد الرأسمالية اللازمة لتمويل برامج التنويع.
    On notera que, dans le cadre du nouveau régime, les ressources nécessaires au financement des dépenses d'appui s'élèveraient à 473 millions de dollars, ce qui représente une baisse d'environ 25 % par rapport aux 627 millions d'abord prévus. UN وينبغي ملاحظة أن التقديرات الحالية للموارد اللازمة لتمويل الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم تصل الى ٤٧٣ مليون دولار، وهذا يقل ٢٥ في المائة تقريبا عن المبلغ المعتمد أصلا وقدره ٦٢٧ مليون دولار.
    Nous sommes convaincus qu'il est important d'organiser une telle conférence en 1996, dans le but de mobiliser les ressources nécessaires au financement du développement. UN ونحن مقتنعون بأهمية أن يعقد هذا المؤتمر عام ١٩٩٦ وأن تكون على جدول أعماله مختلف الموضوعات ذات الصلة بتعبئة الموارد المالية اللازمة لتمويل التنمية.
    Elle doit permettre à la communauté internationale de dégager les ressources nécessaires au financement des opérations de développement dans le monde et d'accroître l'aide aux pays les plus pauvres. UN ويلزم تخفيض النفقات العسكرية لتمكين المجتمع الدولي من تخصيص الموارد الضرورية لتمويل العمليات اﻹنمائية في العالم وزيادة المساعدة المقدمة إلى أفقر البلدان.
    Ayant à l'esprit les efforts entrepris dans le cadre de la revitalisation des activités du Centre régional en vue de mobiliser les ressources nécessaires au financement de ses dépenses opérationnelles, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة في إطار إنعاش أنشطة المركز الإقليمي من أجل تعبئة الموارد الضرورية لتغطية تكاليفه التشغيلية،
    Il y était estimé que les deux tiers des fonds nécessaires au financement des programmes de population proviendraient de ces ressources. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية يأتي من الموارد الداخلية.
    Ayant à l'esprit les efforts entrepris en vue de mobiliser les ressources nécessaires au financement des dépenses opérationnelles du Centre régional, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة لحشد الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز الإقليمي،
    Les investissements réorientés peuvent fournir les fonds nécessaires au financement de la protection sociale, un salaire minimum vital, l'éducation pour tous et l'énergie renouvelable pour enrayer le changement climatique. UN وإعادة النظر في الاستثمارات يمكن أن توفر الأموال المطلوبة لتمويل الحماية الاجتماعية، وأجر الحد الأدنى للمعيشة، وتوفير التعليم للجميع، والطاقة المتجددة للحد من تغيُّر المناخ.
    Seuls 13 % des 933 millions de dollars nécessaires au financement des activités humanitaires en Somalie ont à ce jour été réunis. UN وقد وفرت حتى الآن نسبة 13 في المائة فقط من مبلغ 933 مليون دولار المطلوب لتمويل الأنشطة الإنسانية في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus