"nécessaires pour mesurer" - Traduction Français en Arabe

    • اللازمة لقياس
        
    • الضرورية لقياس
        
    • كشرط مسبق لقياس
        
    Il faudra aussi continuer à développer les capacités institutionnelles du PNUD pour intégrer une perspective sexospécifique dans ses domaines et programmes d'activité en prévoyant les instruments et les méthodes nécessaires pour mesurer les progrès accomplis. UN ولا تزال هناك حاجة أيضا إلى زيادة تطوير قدرة البرنامج الإنمائي المؤسسية على تعميم المساواة بين الجنسين في مجالات ممارساته وبرامجه، مع إعمال الأدوات والأساليب اللازمة لقياس التقدم المحرز.
    Correctement appliqué, le système de notation met à la disposition de l'Organisation les outils nécessaires pour mesurer la performance par rapport à des critères et objectifs spécifiques. UN ولدى المنظمة، من خلال التطبيق السليم لنظام تقييم الأداء، الأدوات اللازمة لقياس الأداء بالنظر إلى معايير وأهداف معينة.
    Les principes directeurs préciseront également les types de données et d'indicateurs nécessaires pour mesurer les progrès accomplis. UN وستعمد التقييمات أيضاً إلى تحديد أنواع البيانات والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم.
    Dans ce contexte, nous encourageons nos pays partenaires à acquérir une connaissance approfondie de la nature de l'épidémie afin de bien définir les objectifs, les groupes cibles prioritaires et les indicateurs nécessaires pour mesurer les progrès accomplis. UN وفي ذلك الصدد، نشجع البلدان الشريكة على الاستعانة بالدراية المعمقة لطبيعة الوباء، من أجل القيام بتحديد مناسب للأهداف، والفئات المستهدفة ذات الأولوية، والمؤشرات الضرورية لقياس التقدم المحرز.
    iii) Élaboration des indicateurs et critères nécessaires pour mesurer les progrès accomplis et le degré de responsabilisation; UN `3` وضع مؤشرات/معايير كشرط مسبق لقياس التقدم المحرز والأخذ بالمساءلة؛
    8. Enfin, il a été procédé à un examen des points de référence et des indicateurs nécessaires pour mesurer et évaluer les progrès accomplis. UN 8- وأخيراً يستعرض أمر المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس وتقدير مدى التقدم.
    Cela dit, les renseignements disponibles sont trop insuffisants pour permettre une analyse approfondie, étant donné qu'il n'existe pas en Guinée équatoriale de banque de données fournissant les indicateurs nécessaires pour mesurer l'état de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN بيد أن نقص المعلومات لا يساعد على اجراء تحليل تفصيلي حيث أن البلد يفتقر إلى مصرف للبيانات يوفﱢر المؤشرات اللازمة لقياس مدى التقدم المحرز في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Gouvernement prévoit actuellement de s'attacher en priorité à faciliter sur le plan institutionnel le règlement des différends fonciers, à mettre en place les ressources matérielles et humaines nécessaires pour mesurer les terres et à répondre aux besoins de déminage. UN ولا تزال مسائل تيسير الجوانب المؤسسية لحل منازعات الأراضي، وتوفير المواد والموارد البشرية اللازمة لقياس الأراضي، بجانب توفير لوازم إزالة الألغام، على رأس الأولويات في جدول أعمال الحكومة الجاري.
    Par conséquent, l'Assemblée souhaitera peut-être reconnaître pleinement l'utilité de ce processus et demander les contributions supplémentaires substantielles nécessaires pour mesurer l'impact de l'application de la Convention et de la Stratégie. UN ولذلك، قد تود الجمعية العامة توسيع نطاق الاعتراف الكامل ليشمل العملية، والدعوة إلى المشاركة الإضافية والموضوعية اللازمة لقياس أثر تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    Il a constaté que les données de base et objectifs nécessaires pour mesurer les résultats ne figuraient pas dans certains chapitres du budget, si bien que les États Membres et les directeurs de programme ne pourront pas apprécier correctement l'impact des activités. UN وذكر أن البيانات الأساسية والأهداف اللازمة لقياس النتائج لا ترد في بعض أبواب الميزانية، مما يحول دون تمكن الدول الأعضاء ومدراء البرامج من تقدير مدى تأثير الأنشطة تقديرا صحيحا.
    Actuellement, le territoire ne dispose pas des données économiques et statistiques nécessaires pour mesurer comme il convient l'activité économique ou pour procéder aux études comparatives requises. UN ويفتقر الإقليم حاليا إلى البيانات الاقتصادية والإحصائية اللازمة لقياس النشاط الاقتصادي على نحو واف أو إجراء دراسات المقارنات المطلوبة.
    Les objectifs associés aux différents stades de la phase de réduction sont assortis des critères de réalisation nécessaires pour mesurer et évaluer la capacité du Gouvernement à prendre progressivement en charge la sécurité du pays. UN وتوفر النقاط المرجعية التي تستند إليها مختلف مراحل التصفية المعايير اللازمة لقياس وتقييم قدرة الحكومة على أن تولي أمور أمن البلد شيئا فشيئا.
    Cette évaluation nous fournirait les critères nécessaires pour mesurer les risques, et nous permettrait également d'établir des indicateurs et d'utiliser un système de classement et de notation de la protection routière. UN وسيوفر لنا هذا التقييم البروتوكولات اللازمة لقياس المخاطر، ووضع المعايير واستخدام نظام تصنيف بالنجوم يعطي درجات للطرق من حيث ما توفره من حماية.
    Cela nécessite de mettre au point, en coopération avec les peuples autochtones, des critères opérationnels qui englobent les activités des différents acteurs concernés ainsi que les indicateurs nécessaires pour mesurer l'impact de leur action. UN ويستلزم ذلك، القيام بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بوضع معايير تنفيذية تربط بين الأنشطة التي تضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة المشاركة والمؤشرات اللازمة لقياس الآثار المترتبة عليها.
    Sa capacité d'y arriver n'a toutefois pas été pleinement mesurée et on n'a pas encore mis au point les indicateurs et outils nécessaires pour mesurer l'impact d'un tel appui. UN ومع ذلك، فقدرة المنظمة على أداء ذلك لم تقيم بشكل كامل، ولم تصمم بعد المؤشرات والأدوات اللازمة لقياس أثر هذا الدعم في المراحل الأولى.
    28. Les données nécessaires pour mesurer les incidences des TIC peuvent provenir de diverses enquêtes statistiques: UN 28- يمكن الحصول على البيانات اللازمة لقياس تأثيرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من استقصاءات إحصائية متنوعة، منها ما يلي:
    Appliquer des méthodes administratives modernes basées sur la négociation, la coordination et le suivi dans les départements et établir les normes et les indicateurs nécessaires pour mesurer la productivité et les résultats UN - إتباع منهجيات إدارية حديثة تعتمد على التفويض والتنسيق والمتابعة ضمن الدوائر مع وضع المقاييس والمؤشرات اللازمة لقياس الإنتاجية والأداء
    Dans le cadre du système des interventions mondiales et régionales, on dispose désormais des renseignements détaillés nécessaires pour mesurer les progrès et démontrer les résultats des interventions planifiées, ce qui permettra de renforcer l'application du principe de responsabilité et d'appuyer les efforts visant à améliorer la qualité de l'évaluation au FNUAP. UN وتقدم التدخلات العالمية والإقليمية الآن المعلومات التفصيلية اللازمة لقياس التقدم المحرز وتبين نتائج التدخلات المقررة. وهذا من شأنه أن يعزز المساءلة ويدعم الجهود المبذولة حاليا من أجل تحسين نوعية التقييم في الصندوق.
    Les moyens nécessaires pour mesurer la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse ainsi que les progrès dus à la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification risquent aussi de poser un problème. UN ويمكن أن تشكل القدرة الضرورية لقياس التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتقدم الناجم عن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر قضية للمناقشة أيضا.
    iii) Élaboration des indicateurs et critères nécessaires pour mesurer les progrès accomplis et le degré de responsabilisation; UN `3` وضع مؤشرات/معايير كشرط مسبق لقياس التقدم المحرز والأخذ بالمساءلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus