"nécessaires pour satisfaire aux" - Traduction Français en Arabe

    • اللازمة لتلبية
        
    • اللازمة لاستيفاء
        
    • ضرورية للامتثال
        
    • اللازمة التي أرستها
        
    Celles-ci ont néanmoins moins accès que les hommes aux ressources et aux opportunités nécessaires pour satisfaire aux responsabilités qui leur incombent. UN ومع ذلك، فإمكانية وصولها إلى الموارد والفرص اللازمة لتلبية مسؤولياتها أقل من تلك المتاحة للرجل.
    Les quantités qui auraient été saisies ne représentent en fait qu'une faible part de celles qui sont nécessaires pour satisfaire aux besoins de la fabrication illicite des drogues. UN ولا تزال الكميات المفاد عن ضبطها تمثل جزءا ضئيلا فحسب من الكميات اللازمة لتلبية احتياجات صنع المخدرات بطريقة غير مشروعة.
    Cela suppose que l'on estime l'importance des réductions nécessaires pour satisfaire aux conditions fixées par la décision XIX/6. UN ويتطلب ذلك تقدير كمية الانخفاضات اللازمة لتلبية متطلبات المقرر 19/6.
    Dans les pays en développement, peu de producteurs et d'exportateurs ont les capitaux, les infrastructures, les compétences techniques et l'information commerciale nécessaires pour satisfaire aux conditions fixées par les chargeurs, les transformateurs et les détaillants. UN وليس في البلدان النامية سوى مجموعة صغيرة من المنتجين والمصدرين الذين لديهم رؤوس الأموال، والهياكل الأساسية، والخبرة التقنية، والمعلومات السوقية اللازمة لاستيفاء شروط الشاحنين والمجهزين وتجار التجزئة.
    Il est dans l'intérêt commun des États que les traités auxquels ils ont décidé d'être parties soient respectés, quant à leur objet et leur but, par toutes les parties et que les États soient disposés à apporter à leur législation toutes les modifications nécessaires pour satisfaire aux obligations découlant des traités. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها وأن تكون الدول مستعدة لتنفيذ أي تغييرات تشريعية تكون ضرورية للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Celles-ci ont néanmoins moins accès que les hommes aux ressources et aux opportunités nécessaires pour satisfaire aux responsabilités familiales et sociales. UN ومن ناحية ثانية، فإن فرصتها أقل من فرصة الرجل في الحصول على الموارد والفرص اللازمة لتلبية مسؤولياتها الأسرية والاجتماعية.
    D'autoriser, pour 2005 et 2006, les niveaux de production et de consommation nécessaires pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs-doseurs dont le salbutamol n'est pas le seul composant actif ainsi qu'il est spécifié dans l'appendice à la présente décision; UN 1 - يُرخِص بالنسبة لعامي 2005 و2006 بالمستويات من الإنتاج والاستهلاك اللازمة لتلبية الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة حيث لا يكون العنصر النشط الوحيد هو السالبوتامول، على النحو المحدد في المرفق الأول لهذا المقرر؛
    Les entreprises locales qui participent à un tel programme doivent être sélectionnées en fonction de leur capacité de fournir les biens et services demandés par les entreprises acheteurs seulement si elles ont les qualités nécessaires pour satisfaire aux exigences de ces entreprises. UN ذلك أنه ينبغي اختيار الشركات المحلية التي تشارك في برنامج للروابط التجارية بالاستناد إلى قدرتها على توريد السلع والخدمات التي تطلبها الشركات المشترية، وشرط أن تثبت الشركات المشاركة في البرنامج أن لديها الخاصيات اللازمة لتلبية الطلبات الصارمة للشركات المشترية.
    e) Fournir les informations nécessaires pour satisfaire aux prescriptions en matière de notification définies dans les lignes directrices prévues à l'article 7, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et/ou de la COP/MOP. UN (ه) توفير المعلومات اللازمة لتلبية متطلبات الإبلاغ المحددة في المبادئ التوجيهية بموجب المادة 7 وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    En Croatie, il a appuyé la création du Centre de lutte antimines, qui fournit et coordonne l'ensemble des services antimines nécessaires pour satisfaire aux attentes nationales et à l'objectif international < < Croatie sans mines en 2010 > > . UN فقد دعم البرنامج الإنمائي في كرواتيا إقامة مركز للإجراءات المتعلقة بالألغام يقدم وينسق مجموعة كاملة من خدمات الإجراءات المتعلقة بالألغام اللازمة لتلبية التوقعات الوطنية والواجبات الدولية لمؤسسة كرواتيا الخالية من الألغام بحلول عام 2010.
    D'autoriser, pour 2014, les niveaux de production et de consommation spécifiés dans l'annexe à la présente décision, nécessaires pour satisfaire aux utilisations essentielles de chlorofluorocarbones destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques; UN 1 - يأذن بإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2014 بالمستويات اللازمة لتلبية الاستخدامات الضرورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لمعالجة الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، كما هو مبين في مرفق هذا المقرر؛
    1. D'autoriser, pour 2014, les niveaux de production et de consommation spécifiés dans l'annexe à la présente décision, nécessaires pour satisfaire aux utilisations essentielles de chlorofluorocarbones destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques; UN 1 - يأذن بإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2014 بالمستويات اللازمة لتلبية الاستخدامات الضرورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لمعالجة الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، كما هو مبين في مرفق هذا المقرر؛
    D'autoriser, pour 2014, les niveaux de production et de consommation spécifiés dans l'annexe à la présente décision, nécessaires pour satisfaire aux utilisations essentielles de chlorofluorocarbones destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques; UN 1 - يأذن بإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2014 بالمستويات اللازمة لتلبية الاستخدامات الضرورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لمعالجة الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، كما هو مبين في مرفق هذا المقرر؛
    e) Fournir les informations nécessaires pour satisfaire aux prescriptions en matière de notification définies dans les lignes directrices prévues à l'article 7, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et/ou de la COP/MOP. UN (ه) توفير المعلومات اللازمة لتلبية متطلبات الإبلاغ المحددة في المبادئ التوجيهية بموجب المادة 7 وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    1. D'autoriser les niveaux de production et de consommation pour 2010 nécessaires pour satisfaire aux utilisations essentielles de chlorofluorocarbones destinés aux inhalateurs-doseurs servant à traiter l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques comme cela est précisé dans l'annexe à la présente décision; UN 1 - أن يأذن بإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010 بالمستويات اللازمة لتلبية الاستخدامات الأساسية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لمعالجة الأزمة ومرض انسداد الرئة المزمن، كما هو مبين في مرفق هذا المقرر؛
    1. D'autoriser pour 2012 les niveaux de production et de consommation nécessaires pour satisfaire aux utilisations essentielles de chlorofluorocarbones destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés pour traiter l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques, comme indiqué dans l'annexe à la présente décision; UN 1 - أن يأذن بإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2012 بالمستويات اللازمة لتلبية الاستخدامات الضرورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لمعالجة الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، كما هو مبين في مرفق هذا المقرر؛
    Vingt autres États ont fait part de leur intention d'y participer et prennent actuellement les dispositions nécessaires pour satisfaire aux exigences liées au système de certification. UN وأعلنت 20 دولة أخرى قدمت طلباتها عن عزمها على المشاركة في خطة عملية كيمبرلي وهي حاليا بصدد اتخاذ الترتيبات اللازمة لاستيفاء متطلبات العملية.
    Je vous engage donc instamment et, par votre intermédiaire, engage vos commandants militaires à prendre les mesures nécessaires pour satisfaire aux conditions visées ci-dessus, afin que la campagne aérienne puisse s’arrêter dès que possible, et que les efforts diplomatiques intenses actuellement déployés pour parvenir à un règlement pacifique du conflit en Bosnie puissent se poursuivre. UN وأحثكم بشدة، وأحث من خلالكم قياداتكم العسكرية، على اتخاذ الخطوات اللازمة لاستيفاء الشروط المذكورة أعلاه حتى تتوقف الحملة الجوية بأسرع ما يمكن، ويتسنى مواصلة الجهود الدبلوماسية المهمة الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع في البوسنة.
    Les communautés démunies, majoritaires ou minoritaires, souvent n'ont pas de papiers ni les ressources nécessaires pour satisfaire aux conditions fixées par la bureaucratie mais les obstacles auxquels se heurtent les personnes appartenant à des groupes minoritaires qui n'ont pas de papiers sont beaucoup plus importants. UN وكثيراً ما تعيش الجماعات الفقيرة، سواء من الأكثرية أو الأقلية، دون وثائق وتفتقر إلى الموارد اللازمة لاستيفاء الشروط البيروقراطية؛ غير أن العراقيل التي يواجهها المنتمون إلى فئات الأقليات الذين ليست لديهم وثائق هي عراقيل أكبر بكثير.
    Il est dans l'intérêt commun des États que les traités auxquels ils ont choisi d'être parties soient respectés, quant à leur objet et leur but, par toutes les parties et que les États soient disposés à apporter à leur législation toutes les modifications nécessaires pour satisfaire aux obligations découlant des traités. UN ومن المصلحة العامة للدول أن تحترم جميع الأطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تكون طرفا فيها، وأن تكون الدول مستعدة لتنفيذ أي تغييرات تشريعية تكون ضرورية للامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    , notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres prescriptions d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN )، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة التي أرستها عملية كيمبرلي ومقتضياتها الأخرى، وإذ يهيب بالحكومة مواصلة العمل الحثيث من أجل كفالة فعالية هذه الضوابط،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus