Cette réunion, organisée par le Ministère allemand des affaires étrangères et par le Ministère néerlandais des affaires étrangères, constitue le premier volet d'une série de deux réunions. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع المتعلق بالمعاهدة استضافته وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا ووزارة خارجية هولندا بوصفه الجزء الأول من سلسلة مكونة من حدثين. |
Dans son allocution à l'Assemblée générale, le Ministre néerlandais des affaires étrangères a souligné un certain nombre de priorités et de principes qui, selon mon gouvernement, devraient être respectés dans le processus de réforme du Conseil de sécurité. | UN | وقد أوجز وزير خارجية هولندا في خطابه أمام الجمعيــة العامــة عددا من اﻷولويات والمبادئ التي ترى حكومتنا أنه ينبغي مراعاتها في عملية إصلاح مجلس اﻷمن. |
Il s'agit d'une action commune de la Banque mondiale, du Département de l'énergie des États-Unis et du Ministère néerlandais des affaires étrangères en direction des pauvres des zones rurales qui met l'accent sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables et la conservation de l'énergie. | UN | وهو يمثل جهدا جماعيا مع البنك الدولي ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة ووزارة خارجية هولندا. وتتمثل فئته المستهدفة في فقراء الريف وينصب تركيزه على مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وحفظ الطاقة. |
Il était en outre responsable de la Division des affaires du Moyen-Orient au Ministère néerlandais des affaires étrangères à l'époque de la Conférence de Madrid, en 1991. | UN | وترأس شعبة شؤون الشرق الأوسط في وزارة الخارجية الهولندية إبان مؤتمر مدريد المعقود في عام 1991. |
La liste a été transmise au Ministère néerlandais des affaires étrangères qui, selon les renseignements dont nous disposons, l'a à son tour transmise au Tribunal international spécial de La Haye. | UN | وقد قدمت القائمة إلى وزارة الخارجية الهولندية التي أحالته، وفقا للمعلومات المتاحة لنا، إلى المحكمة الدولية المخصصة في لاهاي. |
Elle cite à cet égard le Ministre néerlandais des affaires étrangères qui a déclaré que le fait de refuser d'être gardien de village revient à soutenir implicitement le PKK. | UN | وتستشهد المحامية في هذا الشأن بما ذكره وزير الخارجية الهولندي من أن رفض الشخص تعيينه حارس قرية يفسَّر على أنه تأييد ضمني لحزب العمال الكردستاني. |
Le Ministre néerlandais des affaires étrangères a fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان وزير خارجية هولندا. |
L’atelier international, ou centre d’échanges pour le projet, financé par le Ministère néerlandais des affaires étrangères a accueilli 30 participants. | UN | وقد تلقت حلقة عمل دولية - هي نقطة التركيز في المشروع - تمويلها من وزارة خارجية هولندا. وحضر ثلاثون مشتركا. |
Il ressort du rapport de pays établi par le Ministère néerlandais des affaires étrangères que la police mongole est tenue d'enquêter sur les allégations de violence familiale et d'offrir une protection aux victimes. | UN | ويفيد التقرير القُطري لوزارة خارجية هولندا أن الشرطة في منغوليا مطالبة بالتحقيق في البلاغات المتعلقة بالعنف المنـزلي وبتوفير الحماية للضحايا. |
Pendant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, les Directrices exécutives du PAM et d'ONU-Femmes, le Ministre néerlandais des affaires étrangères et des dirigeants du secteur privé se sont réunis pour examiner des questions relatives aux femmes et à la nutrition. | UN | وخلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، عقد المديران التنفيذيان للبرنامج وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ووزير خارجية هولندا وقادة القطاع الخاص اجتماعا لمناقشة شؤون المرأة والتغذية. |
Le 17 novembre, lors d'une séance présidée par le Ministre néerlandais des affaires étrangères et consacrée à la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée, le Secrétaire général a fait un exposé sur la question. | UN | في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، في اجتماع ترأسه وزير خارجية هولندا بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie le Ministre néerlandais des affaires étrangères pour sa déclaration et pour les paroles très aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالإسبانية): أشكر وزير خارجية هولندا على كلمته وعلى ما وجهه من رقيق العبارات إلى الرئيس. |
Quant au Ministre néerlandais des affaires étrangères, il a indiqué que son pays œuvrerait < < aussi souvent que possible au renforcement des compétences juridictionnelles de la Cour et plaider[ait] auprès d'autres pays en faveur de l'acceptation de sa juridiction > > . | UN | 213- وقال وزير خارجية هولندا إن بلده سيعمل أيضا ' ' على تعزيز تلك الولاية كلما أمكن وسيحث البلدان الأخرى على أن تعترف بها``. |
1994 Consultante du Ministère néerlandais des affaires étrangères pour l'évaluation de deux projets relatifs aux droits de l'homme, exécutés par le Conseil présidentiel des droits de l'homme de Colombie et financés par ledit Ministère | UN | ٤٩٩١ مستشارة لوزارة الخارجية الهولندية لتقييم مشروعين في مجال حقوق اﻹنسان تنفذهما المستشارية الرئاسية الكولومبية لحقوق اﻹنسان بتمويل من الوزارة |
Le Requérant affirme avoir été tenu de procéder à ces remboursements en vertu du règlement applicable aux agents du Ministère néerlandais des affaires étrangères qui régit la relation d'emploi entre le Requérant et son personnel diplomatique. | UN | ويؤكد المطالب أنه كان مطالباً بسداد هذه المدفوعات عملاً بأنظمة الخدمة الخارجية الهولندية التي تنظم علاقة العمل بين المطالِب وموظفيه الدبلوماسيين. |
En outre, le Ministère néerlandais des affaires étrangères a financé trois projets de thèse de doctorat sur le désarmement et la non-prolifération, dans le but d'assurer la formation de la prochaine génération d'experts dans ce domaine. | UN | ومولت وزارة الخارجية الهولندية كذلك ثلاثة مشاريع بحوث دكتوراه بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية تدريب الجيل التالي من الخبراء في هذا المجال. |
En 2007, Aim for human rights a reçu une subvention sur quatre ans du Ministère néerlandais des affaires étrangères, lui permettant ainsi de compléter son équipe en passant de 14 à 22 membres et de développer l'ensemble de ses programmes. | UN | في عام 2007، تلقت المنظمة منحة مدتها أربع سنوات من وزارة الخارجية الهولندية يسّرت زيادة عدد طاقمها من 14 موظفا إلى 22 موظفا وتوسيع جميع برامجها. |
Le Ministère néerlandais des affaires étrangères a rendu un rapport sur le cas de l'auteur le 19 mars 2003. | UN | وأصدرت وزارة الخارجية الهولندية تقريراً بشأن قضية صاحبة البلاغ في 19 آذار/مارس 2003. |
6. Le Comité a considéré que l'Iraq pouvait fournir des renseignements qui l'aideraient dans son examen des réclamations déposées par le Ministère néerlandais des affaires étrangères et par la Direction générale des aéroports d'État du Ministère turc des communications. | UN | 6- ورأى الفريق أن العراق يمكن أن يقدم معلومات قد تساعده في استعراض مطالبتي وزارة الخارجية الهولندية والمديرية العامة لمطارات الدولة التابعة لوزارة المواصلات التركية. |
Le Rapporteur spécial s'est fait un plaisir de répondre favorablement à la demande du Ministre néerlandais des affaires étrangères. | UN | وقد كان من دواعي سرور المقررة الخاصة تلبية طلب وزير الخارجية الهولندي. |
Les Pays-Bas ont indiqué que le Ministère néerlandais des affaires étrangères avait reçu une note verbale datée du 18 juillet 2011 que lui adressait le Ministre guinéen des affaires étrangères, dans laquelle la Guinée faisait part de son intention d'adhérer à la Convention sur les armes biologiques par la voie du document susmentionné. | UN | وأفادت هولندا بأن وزير خارجيتها تلقى من وزير خارجية غينيا مذكرة شفوية مؤرخة 18 تموز/يوليه 2011 أعربت فيها غينيا عن نيتها الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية بواسطة الوثيقة المذكورة. |
Les demandes d'aide devront être adressées à la direction de la Division des affaires nucléaires et de la non-prolifération, du Département des politiques de sécurité du Ministère néerlandais des affaires étrangères. | UN | وينبغي توجيه طلبات المساعدة إلى رئيس شعبة الشؤون النووية وعدم الانتشار التابعة لإدارة سياسات الأمن في وزارة الخارجية في هولندا. |