"néfastes dont" - Traduction Français en Arabe

    • الضارة التي
        
    Le Directeur exécutif a souligné qu'il fallait que les droits de l'homme, l'égalité des sexes et les droits en matière de procréation et d'hygiène sexuelle et procréative emportent une adhésion universelle, en déplorant la discrimination, la violence et les traditions néfastes dont continuaient d'être victimes les femmes et les adolescentes. UN 67 - وشدد المدير التنفيذي على ضرورة تحقيق دعم عالمي لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وألقى الضوء على استمرار التمييز والعنف والتقاليد الضارة التي تؤثر على النساء والمراهقات.
    Le Directeur exécutif a souligné qu'il fallait que les droits de l'homme, l'égalité des sexes et les droits en matière de procréation et d'hygiène sexuelle et procréative emportent une adhésion universelle, en déplorant la discrimination, la violence et les traditions néfastes dont continuaient d'être victimes les femmes et les adolescentes. UN 67 - وشدد المدير التنفيذي على ضرورة تحقيق دعم عالمي لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وألقى الضوء على استمرار التمييز والعنف والتقاليد الضارة التي تؤثر على النساء والمراهقات.
    D. Pratiques traditionnelles néfastes Dans les rapports examinés, beaucoup d'États Membres ont abordé la question des pratiques traditionnelles néfastes dont pâtissent les filles, telles que la préférence pour les garçons, la sélection prénatale en fonction du sexe du fœtus, la mutilation génitale des femmes, les mariages précoces et forcés, les grossesses précoces et les crimes d'honneur. UN 38 - تناول العديد من الدول الأعضاء، ضمن آليات إعداد التقارير التي جرى تقييمها، موضوع الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على الفتيات مثل تفضيل الأبناء واختيار جنس الجنين قبل الولادة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو ختانهن، والزواج المبكر والقسري، والحمل المبكر وجرائم الشرف.
    22. L'étendue et la gravité de cette malnutrition pendant le cycle de vie sont étroitement liées à des facteurs sociaux et biologiques néfastes dont l'action conjuguée peut influencer la nutrition et la fécondité des femmes de manière à entraîner de graves dommages pour le foetus in utero et à affecter le cycle de vie de la génération suivante. UN 22- ويرتبط نطاق وخطورة سوء التغذية في دورة الحياة ارتباطاً وثيقاً بالعوامل الاجتماعية والبيولوجية الضارة التي تتوحد وتجتمع للتأثير في تغذية النساء وأدائهن لوظائفهن الانجابية بطرق قد تؤثر تأثيراً خطيراً على نسلهن وهنّ لا يزلن في الرحم، كما تترتب عليها آثار بالنسبة لدورة حياة الجيل التالي.
    a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection effective contre ces pratiques, à leur offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité; UN (أ) أن تحظر حظرا قانونيا واضحا وشاملا كل الممارسات الضارة التي يتعرض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعالة من تلك الممارسات وتوفر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛
    a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection efficace contre ces pratiques, à offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité; UN (أ) أن تحظر حظراً قانونيًّا واضحاً وشاملاً كل الممارسات الضارة التي يتعرَّض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعَّالة من تلك الممارسات وتوفِّر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛
    a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection efficace contre ces pratiques, à offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité; UN (أ) أن تحظر حظراً قانونياً واضحاً وشاملاً كل الممارسات الضارة التي يتعرض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعَّالة من تلك الممارسات وتوفِّر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛
    a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection efficace contre ces pratiques, à offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité; UN (أ) أن تحظر حظراً قانونيًّا واضحاً وشاملاً كل الممارسات الضارة التي يتعرَّض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعَّالة من تلك الممارسات وتوفِّر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛
    a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection effective contre ces pratiques, à offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité ; UN (أ) أن تحظر حظرا قانونيا واضحا وشاملا كل الممارسات الضارة التي يتعرض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعالة من تلك الممارسات وتوفر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛
    a) À établir par la loi une interdiction claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, assortie de dispositions précises en la matière pour garantir aux garçons et aux filles une protection efficace contre ces pratiques, offrir des voies de recours et lutter contre l'impunité; UN (أ) أن تحظر حظراً قانونياً واضحاً وشاملاً كل الممارسات الضارة التي يتعرض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعالة من تلك الممارسات وتوفر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛
    a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection effective contre ces pratiques, à offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité; UN (أ) أن تحظر حظرا قانونيا واضحا وشاملا كل الممارسات الضارة التي يتعرض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعالة من تلك الممارسات وتوفر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛
    a) D'établir une interdiction légale claire et complète de toutes les pratiques néfastes dont sont victimes les enfants, étayée par la présence dans la législation applicable de dispositions détaillées visant à garantir aux filles et aux garçons une protection effective contre ces pratiques, à leur offrir des voies de recours et à lutter contre l'impunité; UN (أ) أن تحظر حظرا قانونيا واضحا وشاملا كل الممارسات الضارة التي يتعرض لها الأطفال، مع إدراج أحكام تفصيلية داعمة في تشريعات ذات صلة تكفل للبنات والبنين حماية فعالة من تلك الممارسات وتوفر وسائل الانتصاف وتناهض الإفلات من العقاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus