"néfastes telles que" - Traduction Français en Arabe

    • الضارة مثل
        
    • الضارة من قبيل
        
    • الضارة ومنها مثلاً
        
    • مضرة من قبيل
        
    Elles sont menacées par des pratiques traditionnelles néfastes telles que le mariage précoce et les mutilations génitales féminines/l'excision. UN فهي مهددة بالممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية.
    Il semblerait que les actes de violence domestique et les pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines ne cessent d'augmenter. UN فتكرار العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يقال إنهما في ازدياد.
    Le Comité constate également la persistance de pratiques néfastes telles que le paiement d'une dot et le mariage précoce. UN وتلاحظ اللجنة ايضا استمرار الممارسات الضارة مثل نظام البائنة والزواج المبكر.
    Le Comité constate également la persistance de pratiques néfastes telles que le paiement d’une dot et le mariage précoce. UN وتلاحظ اللجنة ايضا استمرار الممارسات الضارة مثل نظام البائنة والزواج المبكر.
    Plusieurs États ont renforcé leur législation pour lutter contre des formes particulières de violence, notamment la violence dans les écoles, la traite et l'exploitation sexuelle, et les pratiques néfastes telles que les mutilations génitales féminines et les mariages précoces ou forcés. UN وعززت عدة دول تشريعاتها للتطرق لأشكال محددة من أشكال العنف، بما في ذلك العنف في المدرسة، والاتجار لأغراض جنسية، والممارسات الضارة من قبيل بتر الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج القسري وفي سن مبكرة.
    Un autre obstacle à l'autonomisation des femmes et des filles est la violence fondée sur les pratiques traditionnelles néfastes telles que la mutilation génitale, les mariages d'enfants et les mariages précoces ou forcés. UN 20 - ومضى يقول إن تمكين المرأة والفتاة يعوقه أيضاً الممارسات التقليدية الضارة ومنها مثلاً الختان وتزويج الأطفال والزواج المبكّر أو القسري.
    Les politiques suivies et les mesures prises sont adaptées aux besoins des femmes et des filles, et des mesures ont été prises pour réduire les pratiques néfastes telles que les mariages d'enfants et les mariages précoces, ainsi que la mutilation génitale féminine. UN وأضافت قائلة إنه تم تحسين البرامج والسياسات على أفضل وجه لفائدة النساء والفتيات، كما أن هناك برامج محددة تستهدف الممارسات الضارة مثل زواج الأطفال والزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La Loi de 2008 sur l'enfance les protège des pratiques néfastes telles que l'exploitation dans le travail, la mariage précoce et la circoncision forcée. UN وينص قانون الطفل لعام 2008 على توفير حماية الطفل من الممارسات الضارة مثل استغلاله في العمل، والزواج المبكر والختان بالإكراه.
    Il s'inquiète à cet égard de la montée de la violence et des meurtres dont sont victimes les femmes dans la République tchétchène de la Fédération de Russie ainsi que des pratiques traditionnelles néfastes telles que les crimes d'honneur et les rapts nuptiaux. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص حيال ارتفاع معدل العنف ضد المرأة وعمليات قتل النساء في الشيشان وحيال الممارسات التقليدية الضارة مثل جرائم الشرف وعمليات الزواج عن طريق الاختطاف.
    Le Comité prie instamment l'État partie de remédier de manière plus énergique aux problèmes que posent les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes telles que le versement d'une dot et la polygamie. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي بقوة أكبر للعادات والممارسات الثقافية والتقليدية الضارة مثل ممارستي ثمن العروس وتعدد الزوجات.
    Le Comité prie instamment l'État partie de remédier de manière plus énergique aux problèmes que posent les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes telles que le versement d'une dot et la polygamie. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي بقوة أكبر للعادات والممارسات الثقافية والتقليدية الضارة مثل ممارستي ثمن العروس وتعدد الزوجات.
    Le Comité pense, comme l’État partie, que les pratiques néfastes – telles que mariages précoces, fiançailles d’enfants, mutilations sexuelles féminines et violences au sein de la famille – dont sont victimes certains enfants appellent une action d’envergure. UN ٣١٩ - وتتفق اللجنة مع الدولة الطرف على ضرورة بذل جهود كبيرة للتصدي للممارسات الضارة مثل الزواج المبكر، وخطبة اﻷطفال، وختان اﻹناث، وإساءة معاملة اﻷطفال في اﻷسرة.
    52. Ces jeunes extrêmement motivés ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer. UN 52- وناقش هؤلاء الشباب، المتحمسون غاية الحماس، مختلف الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر والمحرمات الغذائية، وتعهدوا بألا يألوا جهداً في سبيل استئصالها.
    66. Le Comité a demandé à la République démocratique du Congo de promulguer des lois interdisant des pratiques traditionnelles néfastes telles que la dot, le lévirat, la polygamie et le mariage forcé. UN 66- وطلبت اللجنة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية إصدار قوانين تحظر الممارسات التقليدية الضارة مثل البائنة، وزواج السِلفة، وتعدد الزوجات والزواج القسري.
    Tous les programmes de développement devraient comporter des mesures pour éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes et des filles, y compris l'exclusion du système éducatif, la violence à l'égard des femmes et des filles et les pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales. UN وينبغي إدراج تدابير تهدف إلى القضاء على الممارسات القائمة على التمييز ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاستبعاد من التعليم، والعنف ضد النساء والفتيات، والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، في جميع البرامج الموجهة نحو التنمية.
    246. Les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles néfastes telles que l'excision, les scarifications, les mariages précoces, le lévirat et le sororat sont des obstacles à l'application effective de la Convention. UN 246- وتشكل الأطعمة المحرمة، والممارسات التقليدية الضارة مثل الختان وتقديم القرابين والزواج المبكر وزواج السلفة والزواج بأخت الزوجة المتوفاة، عقبات تعترض التطبيق الفعلي للاتفاقية.
    La violence familiale fait l'objet d'un projet de loi que le Gouvernement examine en même temps que d'autres textes concernant les pratiques traditionnelles néfastes telles que la mutilation génitale féminine imposée aux filles de moins de 18 ans. UN وأضاف أن العنف المنزلي موضوع مشروع قانون تستعرضه الحكومة جنبا إلى جنب مع تشريعات أخرى تُعنى ببعض الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المفروضة على الفتيات دون الثامنة عشرة من العمر.
    À sa quarante-troisième session, elle a demandé aux États d'appliquer la politique de tolérance zéro s'agissant de la violence à l'égard des femmes et des filles, y compris les pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations ou ablations génitales et d'empêcher les mariages précoces ou forcés. UN وفي الدورة الثالثة والأربعين للجنة، دعت الدول الأعضاء إلى عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه أو بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال أو الزواج القسري.
    En Afrique, les formes les plus courantes qu'elle prend sont notamment la violence domestique, le viol conjugal, l'agression sexuelle, le harcèlement sexuel, l'abus sexuel des écolières, la traite des filles et des femmes et les pratiques traditionnelles néfastes telles que mutilations génitales féminines, mariages précoces et forcés et rites relatifs au veuvage. UN وتشمل أكثر أشكال العنف تفشيا في أفريقيا العنف المنزلي، والاغتصاب الزوجي، والاعتداء الجنسي، والتحرش الجنسي، والانتهاك الجنسي لفتيات المدارس، والإتجار بالفتيات والنساء، والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، والزواج المبكر والقسري، وطقوس الترمل.
    En 2003, au Kenya, une nouvelle stratégie a été adoptée dans le cadre des efforts déployés par le FNUAP afin de lutter contre les pratiques néfastes telles que le mariage précoce et forcé et la mutilation génitale. UN اعتمدت استراتيجية جديدة في كينيا عام 2000،كجزء من الجهود التي يديرها الصندوق لمكافحة الممارسات الضارة من قبيل الإكراه على الزواج المبكر، وبتر الأعضاء التناسلية.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures adoptées pour interdire des pratiques néfastes telles que la polygamie, le lévirat, le sororat, la répudiation, le déni des droits d'héritage des femmes, les interdictions ou les tabous alimentaires et l'opposition à l'espacement des naissances ainsi que pour criminaliser le mariage des enfants et/ou le mariage forcé. UN 5 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لحظر الممارسات الضارة ومنها مثلاً تعدُّد الزوجات، وإجبار الأخ على زواج أرملة شقيقه، أو إجبار الزوج على زواج شقيقة زوجته المتوفاة أو ممارسة التبرُّؤ من أبوّة الطفل، أو حرمان المرأة من حقوقها، فضلاً عن أساليب حظر الأغذية أو تحريمها أو معارضة أسلوب المباعدة بين الولادات، مع العمل على تجريم زواج الأطفال و/أو الزواج القسري.
    25. Selon le bilan commun de pays de 2005, certaines croyances socioculturelles tendent à faire obstacle à l'amélioration de la condition de la femme et à induire des pratiques néfastes telles que diverses formes de violence contre les femmes et leur exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN 25- وأشار التقييم القطري المشترك لعام 2005 إلى أن بعض المعتقدات الاجتماعية الثقافية تنزع إلى كبح النهوض بوضع المرأة وتؤدي إلى ممارسات مضرة من قبيل العنف ضد المرأة في أشكال شتى وإلى استغلالها في الجنس لأغراض تجارية(56).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus