Ils ont à nouveau souligné que le meilleur moyen d'aborder les problèmes de prolifération était de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وأكدوا من جديد على أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي هو إبرام اتفاقات عالمية وشاملة وغير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ils ont à nouveau souligné que le meilleur moyen d'aborder les problèmes de prolifération était de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وشددوا من جديد على أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي هو إبرام اتفاقات عالمية وشاملة وغير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ils ont à nouveau souligné que le meilleur moyen d'aborder les problèmes de prolifération était de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وشددوا من جديد على أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي هو إبرام اتفاقات عالمية وشاملة وغير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Compte tenu de l'importance des transferts de haute technologie ayant des applications militaires qui peuvent avoir un caractère déstabilisant, 16 délégations membres du Groupe des 21 ont estimé qu'il était vivement souhaitable d'analyser les moyens d'assurer la transparence de ces transferts, qui devraient être régis par des traités négociés sur le plan multilatéral, universellement applicables et non discriminatoires. | UN | وبالنظر إلى أهمية عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وطابعها المحتمل المزعزع للاستقرار اعتبر ستة عشر وفدا من مجموعة اﻟ١٢ أنه من اﻷنسب تحليل طرق ووسائل تأمين الشفافية لعمليات النقل هذه التي ينبغي أن تنظمها معاهدات يتم التفاوض عليها تفاوضا متعدد اﻷطراف وتكون قابلة للتطبيق عالميا وغير تمييزية. |
Ils soulignent que les préoccupations concernant la prolifération sont mieux abordées au moyen d'accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وتشدد على أن أفضل سبيل لمعالجة الشواغل بشأن الانتشار النووي هو من خلال اتفاقات متعددة الأطراف جامعة وشاملة وغير تمييزية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض. |
Ils ont de nouveau souligné que le meilleur moyen d'aborder les problèmes de prolifération est de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires, négociés sur le plan multilatéral. | UN | وشددوا من جديد على أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي هو إبرام اتفاقات عالمية وشاملة وغير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ils ont à nouveau souligné que le meilleur moyen d'aborder les problèmes de prolifération est de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وأكدوا من جديد على أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي هو إبرام اتفاقات جامعة شاملة غير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ils ont à nouveau souligné que le meilleur moyen d'aborder les problèmes de prolifération était de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وشددوا من جديد على أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي هو إبرام اتفاقات عالمية وشاملة وغير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ils ont à nouveau souligné que le meilleur moyen d'aborder les problèmes de prolifération était de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وأكدوا من جديد على أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي هو إبرام اتفاقات جامعة شاملة غير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ils ont à nouveau souligné que le meilleur moyen d'aborder les problèmes de prolifération était de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وأكدوا من جديد على أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي هو إبرام اتفاقات جامعة شاملة غير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ils ont à nouveau souligné que le meilleur moyen d'aborder les problèmes de prolifération était de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وأكدوا مرة أخرى على أن أفضل سبيل لمعالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي هو إبرام اتفاقات جامعة وشاملة وغير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ils ont à nouveau souligné que le meilleur moyen d'aborder les problèmes de prolifération était de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وأكدوا مرة أخرى أن أفضل سبيل لمعالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار هو إبرام اتفاقات جامعة شاملة غير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ils soulignent que le meilleur moyen de dissiper les préoccupations concernant la prolifération est de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وهي تؤكد أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل بشأن الانتشار النووي هو إبرام اتفاقات عالمية وشاملة وغير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Ils soulignent que le meilleur moyen de dissiper les préoccupations concernant la prolifération est de conclure des accords universels, complets et non discriminatoires négociés sur le plan multilatéral. | UN | وهي تؤكد أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل بشأن الانتشار النووي هو إبرام اتفاقات عالمية وشاملة وغير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Compte tenu de l'importance des transferts de haute technologie ayant des applications militaires qui pouvaient avoir un caractère déstabilisant, 16 délégations membres du Groupe des 21 ont estimé qu'il était vivement souhaitable d'analyser les moyens d'assurer la transparence de ces transferts, qui devraient être régis par des traités négociés sur le plan multilatéral, universellement applicables et non discriminatoires. | UN | وبالنظر إلى أهمية عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وطابعها المحتمل المزعزع للاستقرار اعتبر ستة عشر وفدا من مجموعة اﻟ١٢ أنه من اﻷنسب تحليل طرق ووسائل تأمين الشفافية لعمليات النقل هذه التي ينبغي أن تنظمها معاهدات يتم التفاوض عليها تفاوضا متعدد اﻷطراف وتكون قابلة للتطبيق عالميا وغير تمييزية. |
Le Groupe souligne que des accords négociés sur le plan multilatéral, universels, généraux et non discriminatoires constituent le meilleur moyen de répondre aux inquiétudes suscitées par la prolifération. | UN | وتشدد المجموعة على أن أفضل طريقة لمعالجة الانشغالات الخاصة بالانتشار تتحقق من خلال عقد اتفاقات متعددة الأطراف وعالمية وشاملة ولا تمييزية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض. |