"négociants en" - Traduction Français en Arabe

    • تجار
        
    • مجال السمسرة
        
    • لتجار اﻷعمال
        
    Actuellement, ils sont 13 négociants en diamants bruts à avoir obtenu du Ministère libanais de l’économie l’autorisation d’exercer leurs activités. UN وفي الوقت الراهن، هناك 13 تاجرا مسجلا من تجار الماس الخام المعتمدين من وزارة الاقتصاد في لبنان.
    située dans le souk de Doubaï et qui, d’après deux négociants en or congolais, reçoit de l’or d’Ouganda. UN قد ادعى اثنان من تجار الذهب الكونغوليين أنها تتلقى الذهب من أوغندا. وحسب مركز دبي للسلع المتعددة، لم تبلغ الشركات
    Des négociants en cassitérite de Bukavu, qui vendent à Muyeye, ont déclaré au Groupe que M. Kotecha aide M. Muyeye à exporter son minerai. UN وأبلغ تجار حجر القصدير في بوكافو الذين يبيعون لموييه الفريق بأن السيد كوتيشا يساعد في تصدير المعدن لحساب السيد موييه.
    Il n'y a pas de négociants en armes à Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN ليس ثمة تجار للأسلحة في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Ces questions relèvent de la compétence du présent Groupe d'experts parce qu'il est nécessaire de bien gérer les armes stockées par les fabricants et les marchands et d'en assurer la sécurité et parce qu'un grand nombre des activités des négociants en armes posant problème concerne la vente d'armes excédentaires. UN وهذه المسائل ذات صلة بولاية فريق الخبراء الحالي نظرا لضرورة العمل على أن تكون هناك إدارة وإجراءات أمنية جيدة فيما يتعلق بالأسلحة التي يخزنها المصنعون والتجار، ونظرا لأن العديد من الأنشطة التي تثير القلق في مجال السمسرة بالأسلحة تتصل بصفقات تشمل أسلحة فائضة.
    Selon les autorités locales et certains négociants en or, Donat Kananura achète de l’or qui arrive ainsi à Kampala. UN ووفقا لأقوال تجار الذهب والسلطات المحلية، فإن دونات كانانورا يشتري الذهب القادم من كمبالا من خلال هذه السلسلة.
    Le cadre réglementaire et les obligations de notification prévues dans la loi FTR s'appliquent cependant à divers négociants en liquidités, y compris ceux qui procèdent à des transferts de fonds. UN غير أن الإطار التنظيمي والتزامات تقديم التقارير المضمنة في قانون تقارير المعاملات المالية تنطبق على طائفة واسعة من المتاجرين بالنقد بما في ذلك تجار التحويلات المالية.
    Les négociants en armes sont impliqués dans au moins l’un des trois grands types d’activité commerciale : UN أما تجار اﻷسلحة فهم يزاولون ثلاثة أنواع رئيسية على اﻷقل من اﻷنشطة التجارية:
    Succès des sanctions particulières prises contre les négociants en or UN دال - نجاح الجزاءات التي تستهدف تجار الذهب
    :: négociants en pierres et métaux précieux; UN :: تجار الأحجار الكريمة والمعادن الثمينة؛
    Dans certains cas, les offres faites par des négociants en déchets ou bien omettaient des informations capitales devant permettre de déterminer la nature du produit ou bien contenaient de fausses informations. UN وكانت عروض بعض تجار النفايات في بعض الحالات إما تغفل تقديم معلومات أساسية تسمح بتحديد طبيعة المنتج، أو تتضمن معلومات زائفة.
    À cet égard, l'adoption volontaire du Code de déontologie par les négociants en biens culturels vise à combattre le secret qui règne sur le marché de l'art et à combler les lacunes juridiques. UN وفي هذا الصدد كان الغرض من التزام تجار الممتلكات الثقافية بمدونة السلوك الأخلاقية على نحو طوعي هو مواجهة مشكلة السرية السائدة في السوق وسد الثغرات القانونية.
    Les négociants en or déposent le produit de leurs ventes dans des comptes en banque détenus à Doubaï par des négociants qui ont des entreprises à Monrovia et qui, pour une commission modeste, leur remettent les fonds à leur retour. UN فيقوم تجار الذهب بإيداع عائدات مبيعاتهم في حسابات مصرفية بدبي تعود لتجار لديهم شركات في مونروفيا، يصرفون الأموال لفائدة تجار الذهب لقاء عمولة صغيرة على عائداتهم.
    Les négociants en or et les autorités de la République démocratique du Congo ont cependant informé le Groupe d’experts que seulement 16,7 kilogrammes d’or avaient été légalement exportés d’Ituri en 2012. UN ومع ذلك، علم الفريق من تجار الذهب وسلطات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن منطقة إيتوري لم تصدر بشكل قانوني سوى 16.17 كيلوغراما من الذهب في عام 2012.
    Des négociants en diamants libanais contactés par le Groupe d'experts à Conakry ont confirmé que des ressortissants guinéens résidant en Côte d'Ivoire introduisaient frauduleusement des diamants ivoiriens dans les zones diamantifères guinéennes et à Conakry. UN 138 - وأكد تجار لبنانيون للماس اتصل بهم الفريق في كوناكري وجود مواطنين من أصول عرقية غينية في كوت ديفوار يهربون الماس الإيفواري إلى المناطق المنتجة للماس في غينيا وإلى كوناكري.
    À l’époque, les négociants en diamants bruts avaient (presque) totalement délaissé le Liban; depuis, beaucoup se sont réinstallés à Beyrouth. UN وبالرغم من أن عددا قليلا من تجار الماس الخام، إن وُجدوا، كانوا يتخذون من لبنان موطنا لأعمالهم آنذاك، فإن العديد منهم نقل موقع أعماله منذ ذلك التاريخ إلى بيروت.
    Un certain nombre de négociants en diamants et en or agréés ont confirmé que les achats illicites continuaient, souvent dans des hôtels. UN وأكد عدد من تجار الماس والذهب المرخص لهم أن عمليات الشراء غير المشروعة مستمرة وأن هذه المعاملات غالبا ما تتم في الفنادق.
    Le Groupe s'est entretenu avec des négociants en Sierra Leone et à Abidjan qui ont confirmé qu'ils continuaient de recevoir des diamants bruts d'origine libérienne, même si les quantités et la qualité avaient diminué par rapport à 2001. UN وتحدث الفريق مع تجار في سيراليون وأذربيجان، أكدوا له أنهم ما زالوا يتلقون ماسا خاما مصدره ليبريا وإن كانت الكمية والنوعية قد نقصت عما كانت عليه في عام 2001.
    Selon le Gouvernement, avant l'imposition du régime de sanctions, la plupart des négociants en diamants n'étaient pas libériens et ne réinvestissaient pas dans le pays. UN 139 - وتقول الحكومة إن معظم تجار الماس كانوا قبل الجزاءات من غير الليبيريين وأنهم لم يستثمروا أرباحهم في البلد.
    1. Identifier les liens entre l'Angola et les négociants en diamants UN 1 - تتبع الصلات بدءا من أنغولا وصولا إلى تجار الماس
    Ces questions relèvent de la compétence du présent Groupe d'experts parce qu'il est nécessaire de bien gérer les armes stockées par les fabricants et les marchands et d'en assurer la sécurité et parce qu'un grand nombre des activités des négociants en armes posant problème concerne la vente d'armes excédentaires. UN وهذه المسائل ذات صلة بولاية فريق الخبراء الحالي نظرا لضرورة العمل على أن تكون هناك إدارة وإجراءات أمنية جيدة فيما يتعلق بالأسلحة التي يخزنها المصنعون والتجار، ونظرا لأن العديد من الأنشطة التي تثير القلق في مجال السمسرة بالأسلحة تتصل بصفقات تشمل أسلحة فائضة.
    Parmi les recommandations adoptées par la neuvième session du Comité intergouvernemental, la Recommandation No 5, sur un code international de déontologie pour les négociants en biens culturels, est particulièrement intéressante. UN ومن التوصيات التي اعتمدتها الدورة التاسعة للجنة الحكومية الدولية، تكتسب التوصية رقم ٥ بشأن وضع مدونة قواعد سلوك دولية لتجار اﻷعمال الفنية، أهمية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus