"négocier avec le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • التفاوض مع الحكومة
        
    • يتفاوض مع حكومة
        
    • للتفاوض مع الحكومة
        
    • التفاوض مع حكومة
        
    • والتفاوض مع حكومة
        
    négocier avec le Gouvernement ghanéen et les donateurs internationaux pour mobiliser des ressources afin de mettre sur pied et de faire fonctionner la Commission; UN التفاوض مع الحكومة والمانحين الدوليين للحصول على الموارد اللازمة لإنشاء هذه الهيئة وتشغيلها؛
    négocier avec le Gouvernement ghanéen et les donateurs internationaux pour mobiliser des ressources afin de mettre sur pied et de faire fonctionner la Commission; UN التفاوض مع الحكومة والمانحين الدوليين للحصول على الموارد اللازمة لإنشاء هذه الوكالة وتشغيلها؛
    L'auteur n'a pas l'intention de négocier avec le Gouvernement zambien sur la base de la réponse de l'État partie datée du 28 décembre 2005. UN ويقول إنه لا ينوي التفاوض مع الحكومة الزامبية على أساس الرد الذي قدمته الدولة الطرف في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement jamaïcain, en application de l'article 2 de l'Accord de siège, un accord supplémentaire relatif à l'usage et à l'occupation des locaux du siège permanent. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا، عملا بالمادة 2 من اتفاق المقر، بشأن اتفاق تكميلي يتعلق باستخدام وشغل المقر الدائم.
    Le Conseil a décidé aussi de recommander à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement jamaïcain, conformément à l'article 2 de l'accord, un accord supplémentaire concernant l'usage et l'occupation du siège permanent. UN وقرر المجلس أيضا أن يوصي الجمعية بأن تطلب إلى اﻷمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا، عملا بالمادة ٢ من الاتفاق، بشأن إبرام اتفاق إضافي يتعلق باستخدام وشغل المقر الدائم.
    On se prépare à négocier avec le Gouvernement libyen afin que la Libye devienne le pays moteur pour ce projet. UN ويجري الإعداد للتفاوض مع الحكومة الليبية من أجل أن تصبح ليبيا نقطة الارتكاز في تنفيذ المشروع.
    Un seul des 11 déserteurs interrogés par le Groupe savait que les FDLR avaient l’intention de négocier avec le Gouvernement rwandais. UN ومن بين الفارين الأحد عشر من صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الذين قابلهم فريق الخبراء، قال واحد فقط إنه على علم بأن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تعتزم التفاوض مع حكومة رواندا.
    44. Certains participants ont fait observer que de plus en plus de communautés et de personnes déplacées ont dû négocier avec le Gouvernement et faire pression sur les autorités, par des manifestations publiques, afin d'obtenir l'aide humanitaire prévue dans la loi 387. UN 44- وأشير إلى اضطرار جماعات المشردين داخلياً على نحو متزايد إلى التفاوض مع الحكومة وممارسة الضغط على السلطات عن طريق المظاهرات العامة لتأمين الحصول على المساعدات الإنسانية المتوقعة بموجب القانون 387.
    L'auteur n'a pas l'intention de négocier avec le Gouvernement zambien sur la base de la réponse de l'État partie datée du 28 décembre 2005. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا ينوي التفاوض مع الحكومة الزامبية على أساس الرد الذي قدمته الدولة الطرف في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    L'auteur n'a aucune intention de négocier avec le Gouvernement zambien sur la base de la réponse de l'État partie datée du 28 décembre 2005. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا ينوي إعادة التفاوض مع الحكومة الزامبية على أساس الرد الذي قدمته الدولة الطرف في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    L'auteur n'a aucune intention de négocier avec le Gouvernement zambien sur la base de la réponse de l'État partie datée du 28 décembre 2005. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا ينوي إعادة التفاوض مع الحكومة الزامبية على أساس الرد الذي قدمته الدولة الطرف في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le Groupe d'experts note avec préoccupation que lors de discussions récentes avec deux des trois sociétés forestières, leurs représentants ont informé le Groupe que les sociétés continueraient à négocier avec le Gouvernement pour essayer de modifier les conditions de paiement étant donné qu'elles les jugent onéreuses. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أنه في المناقشات التي جرت مؤخرا مع اثنتين من شركات قطع الأشجار الثلاث، أبلغت كلتا الشركتان الفريق أنهما ستواصلان التفاوض مع الحكومة في محاولة لتعديل شروط الدفع إذ أن الشركتين تعتبرانها شروطا قاسية.
    L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement jamaïcain, en application de l'article 2 de l'Accord de siège, un accord supplémentaire relatif à l'usage et à l'occupation des locaux du siège permanent. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا، عملا بالمادة 2 من اتفاق المقر، بشأن اتفاق تكميلي يتعلق باستخدام وشغل المقر الدائم.
    L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de négocier avec le Gouvernement jamaïcain, en application de l'article 2 de l'Accord de siège, un accord supplémentaire relatif à l'usage et à l'occupation des locaux du siège permanent. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا، عملا بالمادة 2 من اتفاق المقر، بشأن اتفاق تكميلي يتعلق باستخدام وشغل المقر الدائم.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et le prie de négocier avec le Gouvernement libanais un accord visant la création d'un tribunal international fondé sur les normes internationales de justice pénale les plus élevées, en tenant compte des recommandations de son rapport et des opinions qui ont été exprimées par les membres du Conseil; UN 1 - يرحب بتقرير الأمين العام، ويطلب إليه أن يتفاوض مع حكومة لبنان على اتفاق يرمي إلى إنشاء محكمة ذات طابع دولي، استنادا إلى أعلى المعايير الدولية في مجال العدل الجنائي، آخذا في الاعتبار التوصيات الواردة في تقريره والآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس؛
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et le prie de négocier avec le Gouvernement libanais un accord visant la création d'un tribunal international fondé sur les normes internationales de justice pénale les plus élevées, en tenant compte des recommandations de son rapport et des opinions qui ont été exprimées par les membres du Conseil; UN 1 - يرحب بتقرير الأمين العام، ويطلب إليه أن يتفاوض مع حكومة لبنان على اتفاق يرمي إلى إنشاء محكمة ذات طابع دولي، استنادا إلى أعلى المعايير الدولية في مجال العدل الجنائي، آخذا في الاعتبار التوصيات الواردة في تقريره والآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس؛
    En même temps, le FNL (Rwasa) a pris contact avec ma Représentante spéciale par un intermédiaire et a indiqué qu'il était disposé à négocier avec le Gouvernement de transition. UN وفي نفس الوقت اتصلت قوات التحرير الوطنية بممثلتي الخاصة عبر وسيط وأعلنت استعدادها للتفاوض مع الحكومة الانتقالية.
    Cependant, un Congrès du peuple de Bougainville a été constitué afin de négocier avec le Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée sur les pouvoirs, les fonctions, la structure et le statut d’un futur gouvernement de Bougainville. UN على أنه أنشئ مجلس للشعب ببوغانفيل للتفاوض مع الحكومة الوطنية بشأن سلطات حكومة بوغانفيل ومهامها وهيكلها ومركزها في المستقبل.
    La reconnaissance légale de ces entités fonde juridiquement leurs représentants à négocier avec le Gouvernement et à participer aux organes collégiaux publics, tels que le Conseil d'administration du fonds d'aide aux travailleurs (CODEFAT) et le Conseil de tutelle des garanties concernant la durée de service (FGTS). UN ويمنح الاعتراف القانوني بهذه الكيانات لممثليها دعما قضائيا للتفاوض مع الحكومة والمشاركة في الهيئات العامة الجامعة، مثل مجلس المداولات التابع لصندوق مساعدة العمال، ومجلس الأمناء لضمان الوقت المقضي في الخدمة.
    L'auteur n'a nulle intention de négocier avec le Gouvernement zambien sur la base de la réponse de l'État partie du 28 décembre 2005. UN ويقول إنه لا يزمع التفاوض مع حكومة زامبيا على أساس رد الدولة الطرف المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Les représentants choisis par le peuple auraient le pouvoir d'examiner et de négocier avec le Gouvernement des États-Unis les termes d'une relation légale fondée sur la souveraineté qui soient acceptables pour les deux parties. UN ومن شأن المندوبين المنتخبين على يد الشعب أن تكون لهم سلطة النقاش والتفاوض مع حكومة الولايات المتحدة لوضع شروط مقبولة من الطرفين لتهيئة علاقة قانونية تستند إلى السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus