"nam avait" - Traduction Français en Arabe

    • نام قد
        
    Selon le Gouvernement, M. Rainsy aurait falsifié une carte pour montrer que le Viet Nam avait empiété sur le territoire du Cambodge. UN وادعت الحكومة أن السيد رينسي تلاعب بخريطة تُبين أن فييت نام قد تعدت على أراضي كمبوديا.
    9.2 Le conseil précise à l'intention du Comité que le Ministère vietnamien de la sécurité publique avait bien accepté le rapatriement des auteurs en décembre 1998, mais que le Viet Nam avait opposé son refus à un tel rapatriement quelques mois auparavant. UN 9-2 ويعلم المحامي اللجنة بأنه إذا كانت وزارة الأمن العام في فييت نام قد قبلت في كانون الأول/ديسمبر 1998، إعادة مقدمي البلاغين إلى الوطن، فقد رفضت فييت نام قبل أشهر قليلة مضت عملية الإعادة هذه.
    La France a protesté, au nom du Viet Nam, contre les intrusions chinoises dans l'archipel et réaffirmé que le Viet Nam avait bien établi sa souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa. UN واحتجت فرنسا، باسم فييت نام، على اقتحامات الصين لأرخبيل هوانغ سا، وأكدت من جديد أن فييت نام قد أرست السيادة تماما على أرخبيل هوانغ.
    Il a en outre indiqué que le Viet Nam avait entrepris d'obtenir des autres États concernés des notes verbales dans lesquelles ceux-ci signifieraient leur intention de ne pas faire objection à l'examen de la demande par la Commission. UN وأوضح كذلك أن فييت نام قد بذلت جهودا من أجل الحصول من الدول الساحلية الأخرى ذات الصلة على مذكرات شفوية توضح فيها نيتها ألا تعترض على أن تنظر اللجنة في الطلب.
    490. Cuba a fait observer que le Viet Nam avait accepté la majorité des recommandations qui lui avaient été faites pendant l'examen. UN 490- وأشارت كوبا إلى أن فييت نام قد قبلت أكثرية التوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض.
    À la date de la communication, le Viet Nam avait accepté le retour de 15 personnes relevant de cette catégorie et étudiait activement le dossier de l'auteur. UN وكانت فييت نام قد قبلت وقت تقديم الرسالة عودة 15 شخصاً تنطبق عليهم هذه الشروط، وهي تنظر الآن بصورة فعلية في إمكانية عودة صاحب البلاغ.
    À la session du Groupe de travail de mai 2009, le Viet Nam avait déjà fait part de son intention de mettre en œuvre la majorité des recommandations. Les recommandations formulées par la Fédération de Russie figuraient parmi les 93 que le Viet Nam avait approuvées. UN وكانت فييت نام قد أعربت من قبل، في دورة الفريق العامل المعقودة في أيار/مايو 2009، عن استعدادها لتنفيذ أكثرية التوصيات أو التوصيات التي قدمها الاتحاد الروسي هي من بين 93 توصية حظيت بتأييد فييت نام.
    Conçu dans l'optique du plan de développement du pays, ce cadre a permis de se rendre compte que le Viet Nam avait accompli des progrès notables en matière de droits des enfants mais avait des difficultés à promouvoir le développement durable, à faire reculer la pauvreté et l'inégalité, et à améliorer la protection sociale et l'accès aux services sociaux. UN وأقر الإطار الذي وضع تمشياً مع الخطة الإنمائية للبلد بأن فييت نام قد حققت إنجازات هامة في مجال حقوق الأطفال ولكنها تواجه مصاعب في تعزيز التنمية المستدامة و التخفيف من وطأة الفقر والحد من التفاوت وتحسين الحماية الاجتماعية وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    En 2004, le Viet Nam avait réduit de 60 % le coefficient de pauvreté de 1993, atteignant ainsi l'objectif de la réduction de moitié de la pauvreté 10 ans avant l'échéance. UN 48 - وحتى عام 2004، كانت فييت نام قد خفضت من معدل الفقر في عام 1993 بمقدار ثلاثة أخماس، فحققت بذلك هدف الحد من الفقر بمقدار النصف قبل الموعد المحدد لذلك بعشر سنوات.
    3. À la conférence de presse tenue le 16 mai 2014 par le Ministère chinois des affaires étrangères, un représentant du Ministère a déclaré que le Viet Nam avait désigné 57 blocs d'exploration de pétrole et de gaz, dont sept gisements en production et 37 plateformes de forage, dans les eaux contestées. UN 3 - وفي مؤتمر صحفي عقدته وزارة خارجية الصين في 16 أيار/مايو 2014، ذكر ممثل عن وزارة خارجية الصين أن فييت نام قد أعلنت 57 موقعا في المياه المتنازع عليها ككتل للنفط والغاز، بما في ذلك 7 حقول منتجة للنفط والغاز و 37 منصة حفر.
    De même, l'Équipe de pays des Nations Unies pour le Viet Nam avait déjà avancé sur la voie d'un programme unique pour chaque pays en se fondant également sur la résolution 59/250. UN وعلى النحو نفسه كان فريق الأمم المتحدة القطري في فييت نام قد تحرك بالفعل نحو برنامج قطري واحد، وذلك أيضا على أساس قرار الاستعراض الشامل الذي اتخذ في عام 2004 (59/250).
    482. La République démocratique populaire lao a reconnu que le Viet Nam avait mis en œuvre avec succès la politique de réforme de Doi Moi et qu'il avait réalisé des progrès de grande ampleur dans le domaine du développement socioéconomique et culturel et de l'exercice des droits de l'homme. UN 482- سلَّمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأن فييت نام قد نفذت بنجاح سياسة التجديد (Doi Mol)، وحققـت تنمية اجتماعية - اقتصادية وثقافية شاملة إلى جانب إنجازاتها في مجال إعمال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus