"nasheed" - Traduction Français en Arabe

    • نشيد
        
    • ناشيد
        
    Concernant : Mohamed Nasheed et Mohamed Shafeeq, d'une part, et la République des Maldives, d'autre part. UN بشأن: محمد نشيد ومحمد شفيق، من ناحية، وجمهورية ملديف، من الناحية اﻷخرى.
    Il a indiqué que le Président Nasheed prétendait avoir été renversé avec la complicité de l'armée. UN وأفاد بأن الرئيس نشيد زعم أنه خُلع من السلطة بتواطؤ من العسكريين.
    Le Secrétaire général adjoint a déclaré que l'Organisation des Nations Unies attendait des autorités maldiviennes qu'elles garantissent la sécurité personnelle du Président Nasheed et de sa famille. UN وقال وكيل الأمين العام إن الأمم المتحدة تتوقع من السلطات المالديفية تأمين السلامة الشخصية للرئيس نشيد وعائلته.
    En septembre dernier, le Président Nasheed a renouvelé à cette tribune même l'expression de son attachement à un gouvernement par le peuple et pour le peuple. UN وقد وقف الرئيس نشيد على هذه المنصة نفسها في أيلول/سبتمبر من هذا العام، وكرّر تعهُّده بحكومة يشكلها الشعب من أجل الشعب.
    À la même séance, le Président des Maldives, M. Mohamed Nasheed, orateur principal, a fait une déclaration. UN 73- وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس ملديف، محمد ناشيد ببيان كمتكلم رئيسي.
    Le Président Mohamed Nasheed a annoncé au début de l'année que les Maldives s'efforceront de réduire à zéro leurs émissions de carbone d'ici à 2020, et nous sommes fiers de ce rôle de chef de file que joue activement notre pays. UN ونحن فخورون بأن ملديف تضطلع بدور قيادي فعال في هذا المجال، إذ أعلن الرئيس محمد نشيد في أوائل هذا العام أن ملديف ستسعى جاهدة كي تصبح خالية من الغازات الكربونية بحلول عام 2020.
    9. M. Nasheed a déploré que les gouvernements, d'abord de la Jamahiriya arabe libyenne, et aujourd'hui de la République arabe syrienne, aient choisi de nier cette nouvelle réalité. UN 9- وأعرب السيد نشيد عن أسفه لكون حكومتي ما كان يُسمى آنذاك الجماهيرية العربية الليبية أولاً والجمهورية العربية السورية حالياً اختارتا إنكار ذلك الواقع الجديد.
    10. M. Nasheed a ajouté que les manifestations pacifiques constituaient une partie importante d'un processus plus général de réforme et de transition. UN 10- وأضاف السيد نشيد أن الاحتجاجات السلمية جزء هام من عملية إصلاحية وانتقالية أوسع.
    11. M. Nasheed a identifié certains défis communs aux pays en transition, dont la République des Maldives. UN 11- وبعد ذلك، حدد السيد نشيد بعض التحديات المشتركة بين البلدان التي تعيش مرحلة انتقالية، بما فيها ملديف.
    Mohamed Nasheed est ainsi devenu le premier Président démocratiquement élu du pays le 28 octobre 2008. UN وقد برز الرئيس محمد نشيد كأول رئيس لملديف تمّ انتخابه ديمقراطياً في ٢٨ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٨.
    M. Nasheed (Maldives), Vice-Président, assume la présidence. UN تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد نشيد (ملديف).
    137. En novembre 2009, le Président Nasheed a supprimé le Bureau des plaintes du public, après que le Cabinet avait délibéré sur un document présenté par le Ministère de l'intérieur à cette fin. UN ١٣٧- قام الرئيس نشيد في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٩ بإلغاء مكتب الشكاوي العامة بعد أن أجرى مجلس الوزراء مداولاتٍ حول ورقةٍ قدّمتها وزارة الداخلية لهذا الغرض.
    424. En mars 2009, dans le cadre du nouveau gouvernement maldivien, entré en fonctions en novembre 2008, le Président Mohamed Nasheed a déclaré que l'administration entendait faire des Maldives un pays < < zéro carbone > > d'ici à 2020. UN ٤٢٤- وفي آذار/مارس ٢٠٠٩، وبتوجيه من الحكومة الجديدة التي تولّت مهامها في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٨، أعلن الرئيس محمد نشيد أن الإدارة لديها رؤية تطمح إلى جعل ملديف بلداً يتعادل فيه الأثر الكربوني بحلول العام ٢٠٢٠.
    La même source a signalé également qu’une personne dénommée Ahmed Shafeeq (dont le cas ne correspond pas à celui de la seconde personne visée dans la présente communication, Mohamed Nasheed) avait été assignée à domicile. UN وذكر المصدر نفسه أيضاً أن شخصاً اسمه أحمد شفيق )لا تتطابق حالته مع حالة الشخص الثاني المعني بالبلاغ الحالي، محمد نشيد( قد وضع رهن اﻹقامة الجبرية.
    9. Ayant déclaré arbitraire la détention de Mohamed Nasheed et Mohamed Shafeeq, le Groupe de travail prie le Gouvernement de la République des Maldives de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et principes contenus dans la Déclaration universelle des droits de l’homme et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٩- وبالنظر إلى اعلان الفريق العامل أن احتجاز محمد نشيد ومحمد شفيق هو احتجاز تعسفي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية ملديف أن تتخذ التدابير الضرورية لمعالجة الوضع من أجل جعله مطابقاً لﻷحكام والمبادئ المدرجة في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    B. Mohamed Nasheed 7−12 4 UN باء - محمد نشيد 7-12 4
    12. Pour conclure, M. Nasheed a exprimé l'espoir que la réunion-débat enverrait à tous les gouvernements un message clair, à savoir que les manifestations pacifiques ne doivent pas être perçues comme une menace, mais comme une occasion de renouer avec les individus, de comprendre leurs inquiétudes et de collaborer avec eux en vue d'améliorer la société. UN 12- واختتم السيد نشيد حديثه معرباً عن أمله في أن تبعث حلقة النقاش رسالة واضحة إلى الحكومات في كل مكان بأن الاحتجاج السلمي ينبغي ألا يُعتبر تهديداً، بل فرصة للاتصال بالناس، وفهم شواغلهم، والعمل معاً لتحسين المجتمع.
    Un projet de loi sur le handicap a été adopté par le Parlement le 21 décembre 2009, mais le Président Nasheed a décidé de le renvoyer sans l'approuver après que plusieurs organisations de la société civile ont déclaré qu'il ne répondait pas suffisamment aux besoins spéciaux des intéressés. UN وعلى الرغم من تمرير المجلس لمشروع قانون بشأن الإعاقة في ٢١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٩، فإن الرئيس نشيد قرّر إعادة تقديم مشروع القانون إلى المجلس دون أن يصدّق عليه وذلك بسبب النداءات التي وجّهتها منظمات مجتمعية مدنية عدة تفيد بأن مشروع القانون لا يتصدى بشكل صائب للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Président Nasheed (parle en anglais) : Je voudrais commencer par adresser à S. E. M. Ali Abdussalam Treki les plus chaleureuses félicitations de ma délégation pour son élection à la présidence de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et l'assurer de notre plein appui et de notre entière coopération. UN الرئيس نشيد (تكلم بالإنكليزية): أود أن أستهل بياني بالإعراب لمعالي السيد علي عبد السلام التريكي عن أحر تهانئ وفدي على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. وأؤكد له دعم وفدي وتعاونه التامين.
    68. Depuis qu'il a pris ses fonctions le 11 novembre 2008, le Président Mohamed Nasheed s'est lancé dans un ambitieux programme de décentralisation, qui était un des points du programme électoral de son parti, le MDP. UN ٦٨- لدى تولّيه لمنصب الرئاسة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٨، شرع فخامة الرئيس محمد نشيد بتنفيذ برنامج طموح يهدف إلى إزالة الطابع المركزي عن نظام الحكم (الإدارة) في ملديف كما تمّ تناوله في البيان الانتخابي للحزب الديمقراطي الملديفي.
    Cette détermination à aller de l'avant est parfaitement illustrée par le Président Nasheed, qui bien qu'ayant été emprisonné et torturé à plusieurs occasions, a engagé ses concitoyens à rester calmes, et demandé à la Commission des droits de l'homme des Maldives d'enquêter en toute indépendance sur les violations commises sous l'ancien régime. UN ويمثّل الرئيس ناشيد نموذجا لهذا الإصرار على التطلع إلى المستقبل؛ فهو، رغم تعرضه للسجن والتعذيب في مناسبات عدة، حض المواطنين على التزام الهدوء ودعا اللجنة الملديفية لحقوق الإنسان إلى إجراء تحقيقات مستقلة في الانتهاكات التي اقترفها النظام السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus