"nasrin" - Traduction Français en Arabe

    • نسرين
        
    Le Centre a été fondé conjointement par la lauréate du prix Nobel Shirin Ebadi, dont Nasrin Sotoudeh a été l'avocat de la défense. UN فقد شاركت في إنشاء المركز شيرين عبادي الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي كانت نسرين سوتوده موكلة عنها.
    38. Le Secrétaire général regrette que, Me Nasrin Sotoudeh, une autre avocate des droits de l'homme de renom, soit toujours détenue en dépit des appels persistants du Haut-Commissaire et des titulaires de mandat au titre de procédures spéciales. UN 38- ويعرب الأمين العام عن أسفه لبقاء نسرين ستوده، وهي محامية مرموقة أخرى مدافعة عن حقوق الإنسان، في السجن بالرغم من النداءات المتكررة من المفوضة السامية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Nasrin, s'il te plaît. Tu n'es utile. Open Subtitles نسرين , أرجوك , أنت لا تساعدين
    Chère Nasrin, vous méritez bien plus qu'une lettre, mais, comme vous l'aurez deviné, les au revoir ne sont pas mon fort. Open Subtitles عزيزتي... نسرين أنت تستحقين أكثر من الرسالة ولكن كما كنت تتوقعين أنا سيئة في الوداع
    15. Lors de son retour au Bangladesh auprès de sa mère malade, l'écrivain Taslima Nasrin aurait fait l'objet de nouveaux appels au meurtre d'extrémistes musulmans l'accusant de blasphème. UN 15- يُزعم أن المتطرفين المسلمين أصدروا نداءات جديدة يحرضون فيها على قتل الكاتبة تسليمة نسرين متهمينها بالتجديف عندما عادت إلى بنغلاديش للإقامة مع أمها المريضة.
    Concernant: Nasrin Sotoudeh UN بشأن: نسرين سوتوده
    La privation de liberté de Nasrin Sotoudeh est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10, 19, 20 et 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9, 14, 19, 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève des catégories II et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN يعتبر حرمان نسرين سوتوده من حريتها تعسفياً، حيث إنه يتعارض مع المواد 9 و10 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومع المواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Le cas de Nasrin Sotoudeh, éminente avocate des droits de l'homme et conseil de la défense dans beaucoup d'affaires retentissantes, a eu des échos considérables dans l'opinion internationale. UN 34 - ولقيت قضية نسرين سوتوِده، وهي محامية بارزة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان شاركت في الدفاع عن المتهمين في عديد من قضايا حقوق الإنسان الشهيرة، اهتماماً دولياً شديداً.
    Une autre éminente juriste iranienne spécialiste des droits de l'homme, Mme Nasrin Sotoudeh, a été convoquée à la prison de Evin le 4 septembre 2010; elle y a été arrêtée et placée à l'isolement. UN 47 - واستُدعيت نسرين سوتوده، وهي محامية بارزة مدافعة عن حقوق الإنسان، إلى محكمة سجن إفين في 4 أيلول/سبتمبر 2010، حيث قُبض عليها ونُقلت إلى زنزانة حبس انفرادي.
    33. Un cas ayant récemment suscité une inquiétude particulière est celui de Nasrin Sotoudeh, une éminente avocate des droits de l'homme ayant tenu le rôle de la défense dans de nombreux procès à grand retentissement. UN 33- وتُعد قضية نسرين سوتوده، وهي محامية دفاع بارزة في العديد من قضايا حقوق الإنسان الشهيرة، من القضايا التي أثارت قلقاً خاصاً في الآونة الأخيرة.
    Mme Nasrin Sotoudeh UN السيدة نسرين ستوده
    La poursuite de l'incarcération de Mme Nasrin Sotoudeh, défenseur bien connu des droits de l'homme, et le harcèlement et l'intimidation que subissent les membres de sa famille continuent de susciter des préoccupations. UN 34 - ولا يزال هناك قلق أيضا إزاء استمرار سجن إحدى المدافعات البارزات عن حقوق الإنسان، وهي السيدة نسرين سوتوده، ومضايقة أفراد أسرتها وتخويفهم.
    Le Rapporteur spécial s'inquiète en outre vivement des violations présumées du droit à une procédure régulière et du traitement des juristes et défenseurs des droits de l'homme, dont Nasrin Sotoudeh, qui sont souvent inculpés pour atteinte à la sécurité nationale parce qu'ils représentent des prisonniers de conscience. UN واستطرد قائلا إن القلق يساوره أيضا جراء التقارير المتعلقة بانتهاكات الحقوق في مجال الإجراءات القانونية الواجبة، ومعاملة المحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم نسرين سوتوده، والذين كثيرا ما وُجهت إليهم تُهم جرائم الأمن الوطني لأنهم كانوا يمثلون سجناء الضمير.
    La fille de 12 ans de Nasrin Sotoudeh, militant des droits de l'homme et avocat, a été interdite de voyage à l'étranger par les autorités. UN ومنعت السلطات من السفر الدولي ابنة المحامية وناشطة حقوق الإنسان نسرين ستوده، التي تبلغ من العمر 12 سنة(64).
    Nasrin Sotudeh, avocate iranienne active dans le domaine des droits de l'homme, qui avait fait l'objet de l'avis n° 21/2011 (République islamique d'Iran) et qui a été libérée le 18 septembre 2013, en même temps que 10 autres prisonniers politiques; UN في 18 أيلول/سبتمبر 2013، أُفرج عن المحامية الإيرانية المعنية بحقوق الإنسان وموضوع الرأي رقم 21/2011 (جمهورية إيران الإسلامية) نسرين ستوده إلى جانب عشرة سجناء سياسيين آخرين؛
    Bien que l'on continue de faire état d'un harcèlement permanent à l'encontre des avocats et des militants des droits de l'homme, le Secrétaire général se félicite que la situation de Nasrin Sotoudeh se soit légèrement améliorée. UN 12 - وفي حين لا يزال يتواتر ورود تقارير بشأن استمرار المضايقات ضد المحاميات والمدافعات عن حقوق الإنسان، يعرب الأمين العام عن ترحيبه بتحقيق بعض التحسن في حالة نسرين ستوده التي تقضي حاليا حكما بالسجن لمدة ست سنوات في سجن إيفين.
    Il a été signalé que l'un des avocats en appel de M. Kaboudvand avait été emprisonné: il s'agit de Mme Nasrin Sotoudeh dont la détention a fait l'objet d'un avis du Groupe de travail. UN وأُبلغ أن إحدى المحاميات في مرحلة الاستئناف، وهي السيدة نسرين سوتوده، قد سجنت هي الأخرى، وهي موضع رأي صادر عن الفريق العامل().
    4. Le même jour, une patrouille koweïtienne a inspecté l'embarcation iraquienne Nasrin (No 135 Bassorah) à l'intérieur des eaux territoriales iraquiennes et a confisqué les cartes d'identité des pêcheurs constituant l'équipage, au nombre de sept. UN ٤ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ قامت دورية كويتية بتفتيش اللنج العراقي )نسرين( المرقم )٥٣١ بصرة( داخل المياه اﻹقليمية العراقية وتمت مصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )٧(.
    5. L'affaire a été présentée au Groupe de travail sur la détention arbitraire dans les termes suivants: Nasrin Sotoudeh est une éminente avocate iranienne spécialisée dans les droits de l'homme qui a défendu des défenseurs des droits de l'homme de renom, des militants politiques ainsi que de jeunes délinquants détenus dans le quartier des condamnés à mort; parmi sa clientèle figure la lauréate du prix Nobel, Shirin Ebadi. UN 5- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية على النحو التالي: نسرين سوتوده محامية إيرانية ذائعة الصيت في مجال حقوق الإنسان، رافعت عن مدافعين بارزين عن حقوق الإنسان وعن ناشطين سياسيين وعن أحداث جانحين محكوم عليهم بالإعدام، ومن بين موكليها شيرين آبادي الحائزة على جائزة نوبل للسلام.
    36. M. Fathalla cite le cas de l'avocate Nasrin Sotoudeh qui, parce qu'elle avait donné une interview à la BBC et plaidé la cause d'un prisonnier politique, a été condamnée à onze ans de prison pour < < atteinte à la sécurité nationale > > . UN 36- واستشهد السيد فتح الله بقضية المحامية نسرين سوتوده التي حُكم عليها بالسجن لمدة أحد عشر عاماً بتهمة " المساس بالأمن الوطني " لأنها أجرت مقابلة مع هيئة الإذاعة البريطانية ودافعت عن قضية أحد السجناء السياسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus