Il a donné ses instructions pour la réalisation de la mission du Sous-Comité technique à Nassiriyah. | UN | وأصدر رئيس الوزراء تعليمات لإرسال البعثة إلى الناصرية. |
Malgré les contraintes budgétaires du Ministère, la mission d'exploration serait entreprise à Nassiriyah. | UN | وقالت إنه رغم الضغوط المفروضة على موارد الوزارة التي سينطوي عليها الأمر، سترسل البعثة الاستكشافية إلى الناصرية. |
Mais sur place, la gouverneure de la région de Nassiriyah, une Italienne nommée par les Américains, | Open Subtitles | لكن الحاكم الايطالي لمدينة الناصرية باربارا كونتينيي |
Zones survolées : Amarat, Nassiriyah, Chatra, Samawa, Salman, Ash Bija, Artawi, Joulaïba et Bassiyah. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق العمارة والناصرية والشطرة والسماوة والسلمان واشبيحة وارطاوي والجليبة والبصية . |
197. En ce qui concerne les retenues de garantie pour les projets de Soulaïmaniyah, de Nassiriyah et de la Rive occidentale, le raisonnement est le même. | UN | ١٩٧- وفيما يتعلق بمخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة على مشاريع السليمانية والناصرية والضفة الغربية، فإن التحليل مماثل لما سبق. |
Il les a invitées à pousser les investigations et à donner suite à la décision prise par le Sous-Comité d'envoyer à la fin de l'année 2010 une mission de recherche et d'exploration à Nassiriyah, dans l'Iraq méridional, sous la conduite du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وحثهم على تكثيف البحث عن المفقودين ومتابعة قرار اللجنة الفرعية لإرسال بعثة استكشاف إلى الناصرية في جنوب العراق، بقيادة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بحلول نهاية عام 2010. |
La mission d'exploration envisagée à Nassiriyah par le Sous-Comité technique fera partie de ces mesures pratiques et devrait être suivie d'initiatives axées sur les résultats plus ambitieuses. | UN | وستمثل البعثة الاستكشافية للجنة الفرعية التقنية المقرر إرسالها إلى الناصرية إحدى هذه الخطوات العملية التي ينبغي متابعتها باتخاذ تدابير مثمرة وأوسع نطاقا. |
Les Forces iraquiennes de sécurité ont monté des opérations contre Jaysh al-Mahdi à Nassiriyah, al-Amarah, al-Kut et Hillah, faisant monter d'un cran le niveau de violence dans ces villes. | UN | وقامت قوات الأمن العراقية بعمليات تستهدف جيش المهدي في الناصرية والعمارة والكوت والحلة، مما صعد مستوى العنف في تلك المدن. |
374. Gammon demande à être indemnisée à hauteur de ID 1 115 000 au titre d'un manque à gagner lié à deux projets, à savoir les ponts de Nassiriyah et de Ramadi en Iraq. | UN | ألف - الخسائر في الأرباح 374- تلتمس شركة Gammon تعويضاً قدره 000 115 1 دينار عراقي عن الخسائر في الأرباح فيما يتصل بمشروعين هما مشروعا جسر الناصرية وجسر الرمادي في العراق. |
376. Gammon a déclaré que la valeur du contrat relatif au pont de Nassiriyah était de ID 541 300, somme sur laquelle elle escomptait un bénéfice de 17,5 %, soit environ ID 95 000. | UN | 376- وذكرت شركة Gammon أن قيمة عقد جسر الناصرية كانت بمقدار 300 541 دينار عراقي، تزعم أنها كانت لتحقق بخصوصه ربحاً بنسبة 17.5 في المائة، أي ما يقارب 000 95 دينار عراقي. |
Trois missions de ce type ont été conduites jusqu'à présent : à Nassiriyah, dans le sud de l'Iraq, en décembre 2010, et à Khamisiyah, un site situé à proximité, en juin et en septembre et octobre 2011. | UN | وقد أوفدت حتى تاريخه ثلاث من هذه البعثات إلى الناصرية في جنوب العراق، في كانون الأول/ديسمبر 2010، وإلى موقع الخميسية المجاور لها، في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2011. |
29. Lorsqu'il s'est rendu en République islamique d'Iran, le Rapporteur spécial a interrogé M. Razak Moheiber Agamy, ingénieur diplômé de l'Université de Bagdad, originaire d'An Nassiriyah, dans le gouvernorat de DhiQar. | UN | 29- والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بالسيد رزاق مهيبر عجمي، وهو خريج كلية الهندسة بجامعة بغداد، ومن أهالي الناصرية - محافظة ذي قار. |
43. Une personne, qui souhaite rester anonyme, a indiqué que, le 13 octobre 1998, elle avait été arrêtée sous l'inculpation de collaboration avec le Gouvernement iranien et emmenée au siège des services de sécurité à An Nassiriyah où elle avait été durement torturée. | UN | 43- وأفاد شخص لم يرغب في الإفصاح عن هويته أنه قبض عليه في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998 للاشتباه في تعاونه مع حكومة إيران وأنه سيق إلى مقر الأمن في الناصرية حيث تعرض للتعذيب الشديد. |
297. En février 1982, MCPI a obtenu un contrat portant sur la construction de logements et de bâtiments industriels en préfabriqué à Nassiriyah (Iraq), pour le Ministère de l'irrigation. Les travaux ont été achevés en octobre 1984. | UN | 297- في شباط/فبراير 1982، تعاقدت الشركة الدولية المعاصرة للبناء والتخطيط مع وزارة الري لبناء بيوت سكنية وصناعية جاهزة في الناصرية بالعراق، وكانت الأعمال بموجب العقد قد أنجزت في تشرين الأول/أكتوبر 1984. |
Le 11 septembre, le Conseil a publié une déclaration à la presse condamnant avec la plus grande fermeté la vague d'attentats terroristes perpétrés dans tout l'Iraq les 8 et 9 septembre, qui ont fait de nombreux morts et de nombreux blessés et provoqué des dégâts matériels au consulat honoraire de France à Nassiriyah. | UN | في 11 أيلول/سبتمبر، اعتمد مجلس الأمن بياناً صحفياً يدين بأشد العبارات موجة الهجمات الإرهابية التي وقعت في مختلف أنحاء العراق في 8 و 9 أيلول/سبتمبر، وتسببت في العديد من الوفيات والإصابات بجراح، وألحقت أضراراً بمباني القنصلية الفخرية الفرنسية في الناصرية. |
Le 11 septembre 2012, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a condamné avec la plus grande fermeté la vague d'attentats terroristes perpétrés dans tout l'Iraq les 8 et 9 septembre, qui avaient fait de nombreux morts et de blessés et endommagé le consulat honoraire de France à Nassiriyah. | UN | في 11 أيلول/سبتمبر 2012، اعتمد مجلس الأمن بياناً صحفياً يدين فيه بأشد العبارات موجة الهجمات الإرهابية التي وقعت في مختلف أنحاء العراق في 8 و 9 أيلول/سبتمبر، وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، وألحقت أضراراً بمباني القنصلية الفخرية الفرنسية في الناصرية. |
375. Le 28 février 1990, Gammon a conclu avec la société Messrs. Nabech Ismile Farhan Co. un contrat en vertu duquel les travaux de fonçage des pieux et de précontrainte relatifs au projet de Nassiriyah étaient confiés en sous-traitance à Gammon. | UN | 375- ولقد أبرمت شركة Gammon عقداً في 28 شباط/فبراير 1990 مع شركة نابيش اسميل فرحان، تم بموجبه التعاقد من الباطن مع شركة Gammon بشأن أشغال الإنشاء المجوف المدعم بالركائز والأسمنت السابق الإجهاد بشأن مشروع الناصرية. |
39. Depuis l'instauration de la zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq en août 1992, il est clair que les bombardements d'artillerie et les pilonnages au mortier des villages et des localités des alentours d'Amara, de Nassiriyah et de Bassorah se sont intensifiés. | UN | ٣٩ - ومنذ إنشاء " منطقة عدم الطيران " في جنوبي العراق في شهر آب/أغسطس ١٩٩٢، أصبح من الواضح أن القصف المدفعي والهجوم بمدافع الهاون قد تصاعد على القرى والمدن بالقرب من العمارة والناصرية والبصرة. |
194. La CCL demande une indemnisation pour les retenues de garantie opérées au titre de plusieurs projets : Karkh, Dionaniyah, Soulaïmaniyah, Nassiriyah et Rive occidentale. | UN | ١٩٤- وتطلب شركة كونتينانتال المحدودة للبناء تعويضات عن مخصصات ضمان اﻷداء التي تم احتجازها في عدد كبير من المشاريع هي: مشاريع الكرخ، والديوانية، والسليمانية، والناصرية والضفة الغربية. |
Au total, 78 297 enfants souffrant de malnutrition ont reçu 46 386 kilogrammes de lait thérapeutique rien qu'en avril, tandis que les enfants des rues ont bénéficié de services et de soutien particuliers grâce au Centre d'accueil des gouvernorats de Bassorah et de Nassiriyah et de la zone de Khadimiah à Bagdad. | UN | وتلقى ما مجموعه 297 78 طفلا مصابا بسوء التغذية 386 46 كيلوغراما من اللبن العلاجي في شهر نيسان/أبريل وحده، في حين حظي أطفال الشوارع باهتمام خاص من خلال الدعم والخدمات المقدمة من مراكز الاستقبال المفتوحة للجميع في محافظتي البصرة والناصرية ومنطقة الخادمية في بغداد. |