Question no 12 : La Résolution du Conseil national électoral (CNE) sur les principes de parité et d'alternance, ses effets sur la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et la représentation équitable des femmes et des hommes au sein des pouvoirs exécutif et judiciaire | UN | السؤال رقم 12: قرار المجلس الوطني الانتخابي بشأن مبادئ التكافؤ والتناوب، وأثره على تمثيل النساء في الجمعية الوطنية، والتمثيل المنصف للنساء والرجال في السلطتين التنفيذية والقضائية. |
27. À Madagascar, le contrôle de la liberté et du caractère démocratique des élections présidentielles, législatives et communales est exercé par la Haute Cour constitutionnelle, le Tribunal électoral et le Conseil national électoral. | UN | 27- وفي مدغشقر، تمارس الرقابة على الحرية وعلى الطابع الديمقراطي للانتخابات الرئاسية والتشريعية والبلدية المحكمة الدستورية العليا والمحكمة الانتخابية والمجلس الوطني الانتخابي. |
Si la fonction législative refuse d'y donner suite, le Conseil national électoral peut soumettre les propositions au vote populaire. | UN | وإذا لم يتخذ البرلمان الإجراءات اللازمة، يجوز للمجلس الانتخابي الوطني طرح المقترحات للتصويت الشعبي. |
L'Union européenne souligne qu'il importe que le Conseil national électoral (Consejo Nacional Electoral - CNE) s'acquitte, sans délai et comme il se doit, de ses devoirs institutionnels. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية امتثال المجلس الانتخابي الوطني امتثالا سريعا وفعالا لواجباته المؤسسية. |
Des informations concernant le processus de sélection et de nomination de membres du Comité national électoral et des commissions électorales provinciales ont été fournies. | UN | وقدم تعليقات على عملية اختيار وتعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية واللجان الانتخابية الاقليمية. |
A Madagascar, le Bureau des services d'appui aux projets a renforcé le Conseil national électoral et aidé le Gouvernement à coordonner l'aide extérieure fournie en vue des élections. | UN | ففي مدغشقر، يقوم مكتب خدمات المشاريع بتعزيز المجلس الوطني للانتخابات ومساعدة التنسيق الحكومي للمساعدة الخارجية من أجل إجراء الانتخابات. |
Source : Tribunal national électoral | UN | المصدر: المحكمة الوطنية للانتخابات. |
Le mouvement des femmes a demandé à la Cour suprême de déclarer illégale l'action du Conseil national électoral, mais, de l'avis de la Cour, compte tenu du fait que la Constitution prévoit une égalité absolue, la stipulation d'un quota de 30 % était discriminatoire. | UN | وطالبت الحركة النسائية المحكمة العليا أن تعلن بأن الإجراء الذي اتخذه المجلس الوطني الانتخابي غير قانوني، لكن المحكمة أجابت أنه لما كان الدستور ينص على المساواة المطلقة، فإن اشتراط حصة بنسبة 30 في المائة هو إجراء تمييزي. |
31.7 Le Conseil national du handicap (CONADIS) et le Conseil national électoral (CNE) ont conclu l'accord de coopération interinstitutionnel par lequel ils s'engagent à prendre des mesures stratégiques dans trois domaines d'intervention: | UN | 31-7 وقد تم توقيع اتفاق للتعاون المؤسسي بين المجلس الوطني للإعاقة والمجلس الوطني الانتخابي تم التعهد فيه بتطوير الإجراءات الاستراتيجية في ثلاثة ميادين عمل هي: |
31.12 De plus, afin de donner effet aux droits politiques des personnes handicapées, le CONADIS a conclu, en 2013, l'accord institutionnel avec le Conseil national électoral concernant l'inspection de ses bâtiments dans le pays. | UN | 31-12 فضلا عن ذلك، وإعمالا للحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، أبرم المجلس الوطني للإعاقة في عام 2013 اتفاقية مؤسسية مع المجلس الوطني الانتخابي لتفتيش منشآته على المستوى الوطني. |
:: Demander au Conseil national électoral de dûment examiner les requêtes présentées par des citoyens visant à révoquer le mandat des autorités élues ainsi qu'à organiser une consultation populaire dans les termes prescrits dans la Constitution. | UN | الطلب إلى المجلس الوطني الانتخابي الاهتمام حسب الأصول بالطلبات المقدمة من المواطنين لإعفاء سلطات الانتخاب الشعبي من ولايتها والدعوة إلى استفتاء شعبي وفقا للأحكام المنصوص عليها في الدستور " . |
Le 21 juillet 2008, le Conseil national électoral a adopté la résolution no 080721-658 consacrant les principes de la parité et de l'alternance hommes-femmes dans la composition des listes de candidats, qui a entraîné une nette augmentation des candidatures féminines et du pourcentage de femmes élues aux postes de député et de conseiller. | UN | ففي 21 تموز/يوليه عام 2008، أصدر المجلس الوطني الانتخابي القرار 080721-658 الذي ينص على مبادئ التكافؤ والتناوب في تشكيل لوائح المرشحين والمرشحات، على نحو أدى إلى زيادة ذات أهمية في عدد النساء المرشحات وتعاظم نسبة النساء المنتخبات للمناصب التشريعية والتنفيذية. |
12. Il est indiqué dans le rapport que la décision no 080721-658/2008 du Conseil national électoral a défini les principes de parité et de l'alternance hommes-femmes dans la composition des listes de candidats (par. 102). | UN | 12 - يشير التقرير إلى أن القرار رقم 080721-658 الصادر عام 2008 عن المجلس الوطني الانتخابي ينص على مبادئ التكافؤ والتناوب في تشكيل لوائح المرشحين والمرشحات (الفقرة 102). |
Elle se compose du Conseil national électoral et du Tribunal électoral, dont le siège est à Quito, tous deux dotés de la personnalité juridique, ayant compétence sur l'ensemble du territoire national et jouissant d'une autonomie administrative, financière et organisationnelle. | UN | ويتألف هذا الجهاز من المجلس الانتخابي الوطني والمحكمة الانتخابية، التي يوجد مقرها في كيتو ويتمتع بشخصيته القانونية الخاصة به، وبولاية قضائية على المستوى الوطني وباستقلال إداري ومالي وتنظيمي. |
97. Les articles 218 et 219, qui se rapportent expressément au Conseil national électoral, disposent que le Conseil est composé de cinq membres de plein droit et de cinq membres suppléants, élus pour six ans. | UN | 97- وتتضمن المادتان 218 و219 أحكاماً بشأن المجلس الانتخابي الوطني. |
103. Les renseignements fournis par le Conseil national électoral constituent des indicateurs de la vie politique. | UN | 103- وقد تم الحصول على المؤشرات المتعلقة بالنظام السياسي من المعلومات التي قدمها المجلس الانتخابي الوطني. |
L'Union européenne partage les préoccupations de l'OEA concernant l'application par le Conseil national électoral de critères de vérification spécifiques et leur incidence éventuelle sur le résultat du processus. | UN | ويشـارك الاتحاد الأوروبي منظمـة الدول الأمريكية شواغلهـا في ما يتعلق بتطبيق المجلس الانتخابي الوطني لشروط تحقـق معيـَّـنة، والنتائج المحتملة التي قد تنجـم عن العملية. |
Par ces processus électoraux périodiques administrés par un organisme indépendant, le Conseil national électoral, et régis par la loi d'organisation du suffrage et la participation politique, le peuple exerce sa souveraineté et participe à la détermination de son système politique, au choix de son gouvernement et au développement de ses institutions. | UN | ويقوم الشعب، عن طريق هذه العمليات الانتخابية الدورية، التي تديرها هيئة مستقلة تُدعى المجلس الانتخابي الوطني ويحكمها القانون الأساسي للاقتراع والمشاركة السياسية، فإن الشعب يمارس سيادته ويشترك في تقرير نظامه السياسي واختيار حكومته وتطوره الدستوري. |
1991 Membre du Tribunal national électoral pour l'État du Delta, Nigéria | UN | التعيينات عضو في المحكمة الانتخابية الوطنية لولاية ديلتا، نيجيريا، 1991 |
Le Groupe de l'assistance juridique a contribué à la rédaction des dispositions relatives au cadre juridique pour les élections et a travaillé avec le Comité national électoral à l'élaboration de règlements et de procédures. | UN | وقدمت وحدة المساعدة القانونية المساعدة في صياغة الإطار القانوني للانتخابات وعملت مع اللجنة الانتخابية الوطنية على وضع اللوائح والإجراءات. |
Selon les données fournies par le Conseil national électoral, la progression a été considérable en 1998, tant à la Chambre des députés, où elle a atteint 12,56 %, qu'au Sénat où elle était de 8,77 %. | UN | ووفقاً للبيانات التي قدمها المجلس الوطني للانتخابات في سنة 1998 حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء في مجلس النواب بنسبة 12.56 في المائة وفي مجلس الشيوخ بنسبة تبلغ نحو 8.77 في المائة. |
180. Conformément à l'article 29 de la Convention, l'Institut national électoral (INE) a pris les mesures suivantes: | UN | 180- ومن أجل الامتثال للمادة 29 من الاتفاقية، نفذت المؤسسة الوطنية للانتخابات التدابير التالية: |