"national au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • الوطني إلى المستوى
        
    • الوطني حتى المستوى
        
    • الوطني ووصولا إلى مستوى
        
    Il peut être utile à cette fin de décentraliser davantage les responsabilités et les pouvoirs du niveau national au niveau local, où les populations ont plus de chances d’influer sur la prise de décisions. UN وسيكون من المجدي تفويض قدر أكبر من المسؤولية والسلطة من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي حيث يتوقع أن يكون تأثير السكان على اتخاذ القرارات أقوى.
    Troisièmement, augmenter à 20 % le nombre des responsables de sexe féminin dans le Gouvernement et dans les agences d'organisation de masse en le faisant passer du niveau national au niveau local de 20 %; UN ثالثا، السعي إلى زيادة عدد القيادات الأنثوية في الوكالات الحكومية ووكالات المنظمات الجماهيرية من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي بنسبة 20 في المائة؛
    Le plan offre également des directives précises pour la mise en oeuvre concrète et privilégie la coopération à tous les niveaux, du niveau national au niveau local, ainsi qu'un mécanisme de mise en oeuvre. UN كما تضم الخطة توجيهاً صريحاً لأغراض التنفيذ العملي وهي تركز على التعاون على جميع الأصعدة من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي فضلاً عن احتوائها على آلية للتنفيذ.
    16. En conclusion, on ne saurait surestimer l'importance du renforcement des capacités de planification de la gestion forestière à tous les niveaux, allant du niveau stratégique national au niveau opérationnel local. UN ١٦ - والاستنتاج هو أنه يكاد يكون من العسير المغالاة في أهمية بناء القدرات في مجال تخطيط إدارة الغابات على جميع اﻷصعدة من المستوى الاستراتيجي الوطني حتى المستوى التشغيلي المحلي.
    d) À promouvoir les cultures des peuples autochtones qui vivent déjà en harmonie avec la nature et à tirer parti de leur expérience, et à soutenir et favoriser les efforts qui sont faits, du niveau national au niveau local, pour que la protection de la nature soit prise en compte; UN " (د) تعزيز ثقافات الشعوب الأصلية التي تقوم على الانسجام مع الأرض والتعلم من تلك الثقافات، ودعم وتشجيع الجهود المبذولة انطلاقا من المستوى الوطني ووصولا إلى مستوى المجتمع المحلي لتعكس حماية الطبيعة؛
    Les pays parties touchés devraient donc incorporer dans leur système national de suivi et d'évaluation établi dans le cadre de l'initiative de renforcement des capacités de surveillance et d'évaluation au titre de la Convention une base de données nationale compatible avec la base de données envisagée, ce qui faciliterait le transfert des informations du niveau national au niveau mondial. UN وهذا يعني أن البلدان الأطراف المتضررة سوف تُدمج في نظمها الوطنية للرصد والتقييم، المُنشأة كجزء من مبادرة بناء القدرات في إطار الاتفاقية للرصد والتقييم على الصعيد الوطني، قاعدة بيانات وطنية تتفق مع قاعدة البيانات العالمية. ومن شأن ذلك أن ييسِّر نقل المعلومات من المستوى الوطني إلى المستوى العالمي.
    L'affectation des budgets spécifiques et adéquats pour la mise en œuvre, y compris par le transfert de ressources financières du niveau national au niveau décentralisé, en accord avec les responsabilités attribuées, comme un moyen d'assurer une protection efficace des enfants dans toutes les régions du pays; UN تخصيص ميزانيات خاصة وكافية للتنفيذ، بما في ذلك من خلال تحويل الموارد المالية من المستوى الوطني إلى المستوى اللامركزي، تمشياً مع المسؤوليات المسندة، كوسيلة لضمان حماية فعالة للأطفال في جميع أنحاء البلد؛
    8. Les gouvernements devraient étudier les moyens d'améliorer la cohérence des politiques macro—économiques, micro—économiques et commerciales en renforçant le dialogue à tous les niveaux de gouvernement, du niveau national au niveau local, ainsi qu'entre les administrations et les ministères. UN ٨- ويجب أن تنظر الحكومات في سُبل تحسين ترابط السياسات العامة فيما بين السياسات الكلية والجزئية والسياسات التجارية، عن طريق تعزيز الحوار على جميع مستويات الحكومة، من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي، وبين اﻹدارات والوزارات الحكومية.
    e) Établir des directives opérationnelles visant à intégrer l'adaptation à divers secteurs, du niveau national au niveau local et vice versa, et encourager les pays de la région à accroître le nombre des projets pilotes et à faciliter leur financement; UN (ه) إعداد مبادئ توجيهية عملية لإدراج التكيف في صلب مختلف القطاعات وذلك من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي ومن المستوى المحلي إلى المستوى الوطني، وتشجيع بلدان المنطقة على تنفيذ المزيد من المشاريع الريادية وتيسير تمويل هذه المشاريع؛
    Décentraliser la prestation de services Rapprocher les services et les fonctionnaires de la population (du niveau national au niveau régional, par exemple) permet souvent de mieux répondre aux attentes et de personnaliser les services, et donc de mieux satisfaire les citoyens et les entreprises. UN 20 - إن تقريب الخدمة والموظف العمومي من المواطن (مثلا من المستوى الوطني إلى المستوى الإقليمي) كثيرا ما يؤدي إلى تحسين الاستجابة وتطوير الخدمة بما يلائم الجمهور وبالتالي إلى زيادة ارتياح المواطنين والمنشآت التجارية.
    L'évaluation menée au niveau de 140 pays par l'OMM a montré que 90 % des pays participants ont besoin de conseils et de normes méthodologiques leur permettant de surveiller et de cartographier les aléas hydrométéorologiques liés au climat pour développer des systèmes d'alerte rapide allant du niveau national au niveau local. UN وأشارت الدراسة الاستقصائية للتقييم على المستوى القطري التي أجرتها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والتي تغطي 140 بلدا، إلى أن 90 في المائة من البلدان المشاركة تتطلب التوجيه والمنهجيات القياسية للرصد، ورسم خرائط للأخطار ذات الصلة بالأرصاد الجوية - المائية والمناخ لتطوير نظم الإنذار المبكر من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي.
    a) A accueilli avec satisfaction le rapport sur la définition de catégories thématiques de données géospatiales fondamentales mondiales et convenu que l'intégration et l'harmonisation de ces catégories devaient passer du niveau national au niveau mondial, car elles sous-tendaient plusieurs des principaux objectifs du Comité relatifs au développement durable; UN (أ) رحبت بالتقرير عن تحديد المواضيع الرئيسية العالمية للبيانات الجغرافية المكانية، واتفقت على أنه ينبغي أن تكون تلك المواضيع متكاملة ومتسقة من المستوى الوطني حتى المستوى العالمي، لأنها تمثل أساسا للعديد من الأهداف الرئيسية التي ترمي اللجنة إلى تحقيقها فيما يتصل بالتنمية المستدامة؛
    Zanzibar a également établi à tous les niveaux, du niveau national au niveau des shehias, des comités de lutte contre la violence sexiste Des plans d'action de lutte contre la violence sexiste avec interventions de promotion, de protection, de fourniture de services et de prévention ont fait leur apparition. UN 136 - وأنشأت أيضا زنجبار لجانا لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس على جميع المستويات، ابتداء من المستوى الوطني ووصولا إلى مستوى الدوائر. وقامت أيضا بوضع خطة عمل شاملة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس تتضمن تدخلات تتعلق بالدعم والحماية وتقديم الخدمات والوقاية من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus