"national brut à l'apd" - Traduction Français en Arabe

    • القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية
        
    • القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • القومي اﻹجمالي سنويا في المساعدة اﻹنمائية الرسمية
        
    En tant que groupe, les pays développés sont encore loin d'atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'APD. UN ولا تزال البلدان المتقدمة النمو، باعتبارها مجموعة، بعيدة عن تحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La Norvège consacrera 1 % de son produit national brut à l'APD. UN وستقدم النرويج واحد في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية.
    À la fin des années 60, les pays donateurs se sont engagées à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'APD. UN منذ أواخر الستينات، لم ينفك المانحون يلتزمون بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le nombre de pays qui consacrent 0,15 % ou plus de leur revenu national brut à l'APD en faveur des pays les moins avancés est passé de sept en 2005 à huit en 2008. UN وارتفع عدد البلدان المانحة التي تقدم 0.15 في المائة أو أكثر من دخلها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية إلى أقل البلدان نموا من سبعة بلدان في عام 2005 إلى ثمانية بلدان في عام 2008.
    En moyenne, en 2012, les pays donateurs ont affecté 0,09 % de leur revenu national brut à l'APD en faveur des pays les moins avancés. UN وأضاف أن البلدان المانحة خصصت في المتوسط 0.09 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا في عام 2012.
    Il convient de noter que les efforts consentis par les pays développés n'ont pas été soutenus, puisque les grands donateurs n'ont pas respecté l'objectif convenu d'affecter 0,7 % de leur produit national brut à l'APD. UN من المهم التأكيد على أن الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية لم تستمر، نظرا إلى أن جهات مانحة كبيرة أخفقت في الوفاء بالهدف المتفق عليه، وهو تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Elle a loué les efforts de la Norvège, qui consacrait 1 % de son produit national brut à l'APD et a demandé que les autres pays en fassent autant. UN وأشاد الوفد بجهود حكومة النرويج، التي تسهم بنسبة ١ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي سنويا في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. وطلب إلى البلدان اﻷخرى أن تحذو حذوها.
    Les pays qui ne consacrent toujours pas 0,7 % de leur produit national brut à l'APD sont instamment invités à le faire dans les meilleurs délais. UN وحث البلدان التي لا تخصص حتى الآن 0,7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية على القيام بذلك في الوقت المناسب.
    Les progrès enregistrés dans la réalisation de l'objectif de l'ONU consistant à ce que les pays allouent 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD doivent être amplifiés. UN وينبغي تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le pays s'efforce d'atteindre l'objectif général fixé par l'UE, c'est-à-dire consacrer 0,33 % du produit national brut à l'APD d'ici à 2015. UN وتمشياً مع الالتزامات الشاملة للاتحاد الأوروبي، تعمل ليتوانيا من أجل الوفاء بهدف تخصيص نسبة 33 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    Les pays développés devront s'acquitter de leurs engagements en matière d'aide et prendre des mesures concrètes pour atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD. UN وسوف يتعيّن على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بتقديم المعونة وأن تتخذ إجراءات ملموسة لتحقيق الهدف المتمثل برصد نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les donateurs doivent aussi consacrer 0,2 % de leur revenu national brut à l'APD aux pays les moins avancés d'ici à 2009. UN وينبغي للبلدان المانحة كذلك أن تحقق هدف تخصيص نسبة 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى أقل البلدان نموا بحلول عام 2009.
    Il tient à rappeler que tous les pays donateurs devraient, en tant que mesure prioritaire, honorer l'engagement convenu de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD; UN ويؤكد من جديد أن الامتثال للالتزام المتفق عليه بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن يكون مسألة ذات أولوية بالنسبة لجميع البلدان المانحة؛
    Il est en effet regrettable que la plupart des partenaires de développement n'aient pas rempli leur obligation de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'APD. UN ومن المؤسف حقا أن أغلبية الشركاء الإنمائيين لم يفوا حتى الآن بالتزامهم بالإسهام بنسبة 0.7 في المائة من دخلهم القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ces réductions successives correspondent à un recul dans la réalisation de l'objectif qu'ils avaient eux-mêmes fixé, puisqu'ils s'étaient engagés à affecter 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD, afin de réduire la pauvreté dans le monde et de progresser vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه التخفيضات المتوالية تعني ضمناً حدوث تراجع عن الأهداف التي حددتها تلك البلدان بنفسها، لأنه من المتعين أن نتذكر أن هذه البلدان تعهدت بتخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لتقليل حدة الفقر في العالم والتقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est pourquoi le Gouvernement britannique a réaffirmé son attachement à une politique de développement international axée sur les objectifs du Millénaire pour le développement, et est devenu en 2013 le premier membre du Groupe des Huit à atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de son revenu national brut à l'APD (contre 0,57 % en 2010), et ce malgré une réduction sensible du montant total de ses dépenses publiques. UN ولذلك أكدّت حكومة المملكة المتحدة من جديد التزامها بسياسة إنمائية دولية يتركزّ فيها الاهتمام على الأهداف الإنمائية للألفية، وفي عام 2013 أضحت أولَ بلد عضو في مجموعة الثماني يحقّق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخله القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    L'un des éléments essentiels du consensus était l'engagement pris par les pays développés de faire des efforts concrets en vue d'atteindre l'objectif qu'ils s'étaient fixé de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD, et de trouver de nouvelles sources de financement du développement. UN وبغية تقديم مساهمة جوهرية في هذه العملية، تعهدت البلدان المتقدمة النمو أيضا ببذل جهود محددة من أجل تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية والسعي إلى تدبير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    La plupart des pays donateurs n'atteignent pas l'objectif d'affectation de 0,15 à 0,20 % de leur revenu national brut à l'APD dispensée aux pays les moins avancés. L'APD risque même de diminuer du fait de la crise. UN وقال إن غالبية البلدان لم تحقق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 في المائة و0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نمواً، بل أن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية قد تنخفض بسبب الأزمة.
    2006-2007 (estimation) : 12 pays consacrent plus de 0,1 % de leur revenu national brut à l'APD en faveur des pays les moins avancés UN تقديرات الفترة 2006-2007: 12 بلدا تقدم ما يفوق 0.1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية إلى أقل البلدان نموا
    Soulignant les besoins particuliers des pays les moins avancés, les intervenants ont appelé la communauté internationale à consacrer entre 0,15 et 0,20 % du revenu national brut à l'APD. UN وفي معرض إبراز الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، دعا المتكلمون المجتمع الدولي إلى تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans ce contexte, sa délégation est préoccupée par le recul de l'APD et invite instamment les pays développés à honorer leurs engagements en matière d'aide, notamment l'affectation de 0,7 % du revenu national brut à l'APD. UN وأعرب في هذا السياق عن شعور القلق الذي يساور وفده إزاء انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية ودعا البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمعونة بما في ذلك تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il convient en outre de souligner que les pays développés n'ont pas fait des efforts soutenus dans le cadre de l'aide publique au développement (APD) : à maintes reprises, les grands donateurs n'ont pas honoré l'engagement qu'ils ont pris d'affecter 0,7 % de leur produit national brut à l'APD. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن جهود البلدان المتقدمة النمو في سياق المساعدة الإنمائية الرسمية لم تكن مستدامة، نظراً لأن جهات مانحة كبيرة لم تف مراراً وتكراراً بتعهداتها حينما يتعلق الأمر بالهدف المتفق عليه، وهو هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Elle a loué les efforts de la Norvège, qui consacrait 1 % de son produit national brut à l'APD et a demandé que les autres pays en fassent autant. UN وأشاد الوفد بجهود حكومة النرويج، التي تسهم بنسبة ١ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي سنويا في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. وطلب إلى البلدان اﻷخرى أن تحذو حذوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus