Le Royaume-Uni devrait quant à lui atteindre l'objectif de 0,7 % de son revenu national brut d'ici à 2013. | UN | وما زالت المملكة المتحدة في طريقها للوصول إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بحلول عام 2013. |
:: Le Gouvernement australien s'est engagé à accroître son aide publique au développement, à hauteur de 0,5 % du revenu national brut d'ici à 2015. | UN | :: التزمت حكومة أستراليا بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015؛ |
Nous avons dès le début été à la tête des efforts destinés à porter cette aide à 0,7 % du produit national brut d'ici à 2015. | UN | ومن البداية، قدنا الجهود الرامية إلى زيادة هذه المساعدة إلى نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
Au niveau purement national, nous comptons accroître notre volume d'aide publique au développement pour atteindre 0,51 % du produit national brut d'ici à 2010. | UN | أما بالنسبة للمساعدة الوطنية، فإننا نعتزم زيادة حجم المساعدة الإنسانية الرسمية إلى 0.51 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي بحلول العام 2010. |
À cet égard, nous saluons la décision de ceux des pays développés qui ont élaboré un calendrier leur permettant d'atteindre l'objectif fixé de 0,7 % de leur produit national brut d'ici à 2015. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذته الدول المتقدمة النمو التي وضعت جدولا زمنيا تمكنها من تحقيق الهدف المحدد بـ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول العام 2015. |
L'aide accordée par le Royaume-Uni est en bonne voie d'atteindre 0,7 % du revenu national brut d'ici à 2013, soit bien avant la date prévue. | UN | فحجم المساعدة التي تقدمها المملكة المتحدة في طريقه إلى بلوغ نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. بحلول عام 2013، أي قبل التاريخ المقترح. |
L'Australie s'est engagée à accroître son aide publique au développement pour la porter à 0,5 % de son revenu national brut d'ici à 2015. | UN | وأستراليا ملتزمة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 5,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
L'Union européenne a également promis de hausser le niveau d'APD à 0,56 % du revenu national brut d'ici à 2010 et d'affecter la moitié de cette hausse à l'Afrique subsaharienne. | UN | والتزم الاتحاد الأوروبي أيضا بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، مع توجيه نصف هذه الزيادة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Nous avons déjà fait des progrès notables pour atteindre l'objectif que nous nous étions fixé à Barcelone, et nous réaliserons l'objectif de 0,7 % du produit national brut d'ici à 2015. | UN | وقد أحرزنا بالفعل تقدما طيبا نحو الهدف الذي حددناه بأنفسنا في برشلونة، وسنبلغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
Dans le cadre de notre contribution aux efforts de financement, nous allons accroître notre aide publique au développement pour atteindre 0,51 % de notre produit national brut d'ici à 2010. | UN | ونحن إسهاما منا في الجهد التمويلي سنرفع مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى 0.51 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي بحلول عام 2010. |
Elle est déterminée à porter le montant de l'aide publique au développement à 0,7 % du revenu national brut d'ici à 2015, en accordant une attention spéciale à l'Afrique. | UN | وهو ملتزم لذلك بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015، مع تركيز خاص على أفريقيا. |
Les pays développés doivent entièrement tenir leurs promesses d'engagement à long terme pour atteindre l'objectif d'aide publique au développement fixé à 0,7 % du revenu national brut d'ici à 2015. > > | UN | يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالكامل بالالتزامات التي طال أمدها من أجل تحقيق هدف بلوغ المساعدة الإنمائية الرسمية لنسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
L'Union fournit actuellement 57 % du volume mondial de l'APD, et s'est engagée à atteindre l'objectif de 0,7 % du revenu national brut d'ici à 2015. | UN | ويوفر الاتحاد حاليا 57 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية عالميا، وهو ملتزم ببلوغ هدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
Je me félicite, à cet égard, de l'engagement pris récemment par l'Union européenne d'atteindre l'objectif global de 0,7 % du revenu national brut d'ici à 2015. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالالتزام الذي تعهد به الاتحاد الأوروبي مؤخرا ببلوغ هدف المعونة الإجمالي المتمثل في 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
En tant que nouveau membre de l'Union, la Slovaquie s'est engagée à faire de son mieux pour augmenter l'aide publique au développement et la faire passer à 0,17 % du produit national brut d'ici à 2010, et à 0,33 % d'ici à 2015. | UN | وسلوفاكيا، بوصفها عضوا جديدا في الاتحاد، تعهدت بأن تبذل أقصى ما في وسعها بغية زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.17 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2010، وإلى 0.33 في المائة بحلول عام 2015. |
L'Union européenne, qui est déjà le plus grand fournisseur d'aide au développement, avec plus de la moitié de l'aide totale allouée, a collectivement convenu d'accroître son aide publique au développement pour la porter à 0,56 % de son revenu national brut d'ici à 2010, et à 0,7 % d'ici à 2015. | UN | والاتحاد الأوروبي، الذي يمثل المتعهد الرئيسي للتنمية في العالم، بنسبة تزيد على 50 في المائة من الإجمالي، وافق بشكل جماعي على زيادة مساعدته الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.56 في المائة من دخله القومي الإجمالي بحلول عام 2010، والى نسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2015. |
En février 2011, le Parlement a décidé d'augmenter l'aide publique au développement en la faisant passer à 0,5 % du revenu national brut d'ici à 2015. | UN | وفي شباط/فبراير 2011، قرّر البرلمان رفع المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
Avant le Sommet mondial de 2005, 15 membres de l'Union européenne s'étaient engagés à porter l'aide publique au développement à 0,7 % de leur revenu national brut d'ici à 2015, les membres du Groupe des Huit ayant quant à eux annoncé leur intention d'en doubler le montant destiné à l'Afrique dans le même délai. | UN | 55 - وقبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزم 15 عضواً من الاتحاد الأوروبي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بحلول عام 2015، وتعهدت البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة إلى أفريقيا بحلول عام 2015. |
On a attiré l'attention sur le fait que les États membres de l'Union européenne avaient récemment réaffirmé leur objectif collectif en matière d'aide publique au développement, à savoir 0,56 % du produit national brut d'ici à 2010, et 0,7 % d'ici à 2013. | UN | واستُرعي الانتبـاه إلى أن الدول الأعضـاء في الاتحاد الأوروبي أكدت مجدداً في الآونة الأخيرة هدفها الجماعي المتمثـل فـي تخصيص مساعدة إنمائية رسميـة نسبتها 0.56 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2010، و0.7 في المائة بحلول عام 2013. |
On a attiré l'attention sur le fait que les États membres de l'Union européenne avaient récemment réaffirmé leur objectif collectif en matière d'aide publique au développement, à savoir 0,56 % du produit national brut d'ici à 2010, et 0,7 % d'ici à 2013. | UN | واستُرعي الانتبـاه إلى أن الدول الأعضـاء في الاتحاد الأوروبي أكدت مجدداً في الآونة الأخيرة هدفها الجماعي المتمثـل فـي تخصيص مساعدة إنمائية رسميـة نسبتها 0.56 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2010، و 0.7 في المائة بحلول عام 2013. |
Les engagements d'APD, dont celui pris par de nombreux pays développés d'atteindre un objectif d'APD de 0,7 % de leur produit national brut d'ici à 2015, devraient être respectés dans le cadre du partenariat mondial fondé sur un partage des responsabilités. | UN | وينبغي الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك الالتزامات التي قطعها عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو، لتحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتمثل في بلوغ نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2015، وذلك في سياق الشراكة العالمية استنادا إلى المشاركة في المسؤوليات. |