"national contre la traite des êtres humains" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    Le Comité encourage en outre l'État partie à continuer de renforcer le suivi de l'application du Plan d'action national contre la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle demande comment le Comité directeur national contre la traite des êtres humains est relié aux opérations à l'échelon provincial et si des équipes multidisciplinaires ont été constituées à cette fin. UN وتساءلت عن كيفية ربط لجنة التوجيه الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بالعمليات التي تجري على مستوى الولايات، وما إذا كانت قد أُنشئت فرق متعددة التخصصات في هذا المجال.
    25. La mise en œuvre du Plan d'action national contre la traite des êtres humains est suivie par un groupe directeur coordonné par le Ministère de l'intérieur. UN 25- ويشرف فريق توجيهي تنسق أعماله وزارة الداخلية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a appelé l'attention sur la création d'une équipe spéciale ministérielle interinstitutionnelle et sur l'élaboration d'un plan d'action national contre la traite des êtres humains et pour la protection des victimes de la traite. UN وسلطت مفوضية شؤون اللاجئين الضوء على إنشاء فرقة عمل وزارية وطنية مشتركة بين الوكالات، ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Le Parlement islandais a adopté un Plan d'action national contre la traite des êtres humains en mars 2009. UN 6 - اعتمد البرلمان الأيسلندي في آذار/مارس 2009 خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La CIG a été intégrée dans la Présidence du Conseil des ministres et, conformément à la Constitution, intervient à travers le Plan national pour l'égalité (PNI), le Plan national contre la violence familiale (PNCVD) et le Plan national contre la traite des êtres humains (PNCTSH). UN وأدمجت اللجنة الأولى في رئاسة مجلس الوزراء وهي تعمل، وفقا لأحكام الدستور، من خلال الخطة الوطنية للمساواة واللجنة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Bélarus a pris acte des efforts déployés pour lutter contre la traite des êtres humains, et en particulier du Plan national contre la traite des êtres humains et de la création d'une unité spéciale chargée d'enquêter sur les infractions liées à la pornographie mettant en scène des enfants sur l'Internet. UN ولاحظت بيلاروس الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء وحدة خاصة للتحقيق في جرائم استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت.
    45. La Belgique a pris note des diverses stratégies nationales pour améliorer la protection des droits de l'homme, notamment le Plan pour l'intégration des immigrants, la création du Haut-Commissariat pour l'immigration et le dialogue interculturel et le Plan national contre la traite des êtres humains. UN 45- وأشارت بلجيكا إلى الاستراتيجيات الوطنية العديدة لتحسين حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك خطة إدماج المهاجرين، وإنشاء اللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات، والخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La délégation a par la suite attiré l'attention sur le plan d'action national contre la traite des êtres humains adopté en octobre 2012, qui mettait l'accent sur la prévention, la procédure pénale, la protection des victimes et les partenariats. UN ثم شدد الوفد على خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر المعتمدة في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وهي الخطة التي تركز على الوقاية والملاحقة الجنائية وحماية الضحايا والشراكات.
    Le Plan d'action national contre la traite des êtres humains s'attache à répondre de manière globale aux besoins des femmes et des enfants qui en sont victimes. UN 7 - وتابعت قائلة إن الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تركز على توفير استجابة شاملة لاحتياجات الضحايا من النساء والأطفال.
    a) Le Plan d'action national contre la traite des êtres humains 2013-2016; UN (أ) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2016؛
    a) L'adoption en 2013 du Plan d'action national contre la traite des êtres humains pour 2013-2015; UN (أ) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2013، للفترة الممتدة بين عامي 2013 و2015؛
    a) L'adoption en 2013 du Plan d'action national contre la traite des êtres humains pour 2013-2015; UN (أ) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2015، وذلك في عام 2013؛
    Par le décret suprême no 004-2011-IN, le Ministère de l'intérieur a approuvé le Plan d'action national contre la traite des êtres humains (2011-2016), qui prévoit parmi les formes de traite le recrutement forcé par des groupes armés. UN وأصدرت وزارة الداخلية بدورها المرسوم السامي رقم 004-2011-IN الذي يقر خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2011-2016، والذي ينص على أن التجنيد القسري من جانب الجماعات المسلحة هو شكل من أشكال الاتجار بالبشر.
    On a créé une équipe composée de la police et de représentants des ONG, puis on a créé un comité chargé d'évaluer la situation (prévu au Plan national contre la traite des êtres humains); UN - إنشاء فريق يتكون من ممثلي الشرطة والمنظمات غير الحكومية، ثم إنشاء لجنة لتقييم حالات الاتجار (منصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر).
    134. Le programme national de lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants et des adolescents du sous-secrétariat national chargé de la promotion des droits des enfants et des adolescents du SEDH/PR a pris part à l'élaboration du plan national contre la traite des êtres humains et assume la responsabilité des objectifs énoncés pour le groupe cible, les enfants et les adolescents. UN 134- واشترك البرنامج الوطني لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين الذي نظمه الأمين الوطني المساعد لتعزيز حقوق الطفل والمراهق بالأمانة الخاصة لحقوق الإنسان في وضع الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وهو مسؤول عن الأهداف المحددة للجمهور المستهدف والأطفال والمراهقين المستهدفين.
    8) Le Comité se félicite en outre des mesures prises par l'État partie pour combattre la traite, en particulier l'adoption du Plan d'action national contre la traite des êtres humains, en décembre 2004, et les modifications apportées aux lois connexes et aux dispositions pertinentes du Code pénal et de la loi relative au contrôle de l'immigration et à la reconnaissance du statut de réfugié. UN (8) وترحب اللجنة أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في شهر كانون الأول/ديسمبر 2004، وتنقيحات القوانين والأنظمة ذات الصلة في قانون العقوبات وقانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    S'agissant de l'élimination de la traite et de l'exploitation sexuelle des enfants, le Venezuela a ratifié les instruments internationaux qui ont trait à la question et élabore actuellement un plan national contre la traite des êtres humains, tout en appliquant son plan national contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وبالنسبة لإلغاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً، صدقت فنزويلا على الصكوك الدولية التي تتناول هذا الموضوع وتعمل حالياً على وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وستطبق هذه الخطة الوطنية أيضاً على استغلال الأطفال جنسياً وفي إنتاج المواد الإباحية للأغراض التجارية.
    450. Le Conseil indien sud-américain (CISA) a félicité les Émirats arabes unis pour l'adoption de la loi fédérale 51 (2006) et pour la création d'un comité national contre la traite des êtres humains. UN 450- وأشاد المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية بالإمارات العربية المتحدة لإصدار القانون الاتحادي رقم 51 في عام 2006، وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    8. Le Portugal a évoqué la nomination d'une Secrétaire d'État à l'égalité, qui devra s'attacher en priorité au quatrième Plan national pour l'égalité et contre la violence familiale, et au deuxième Plan national contre la traite des êtres humains. UN 8- وأشارت البرتغال إلى تعيين وزيرة دولة للمساواة ستكون من ضمن أولوياتها تنفيذ الخطة الوطنية الرابعة للمساواة ومكافحة العنف المنزلي والخطة الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus