"national d'action pour lutter contre" - Traduction Français en Arabe

    • العمل الوطنية لمكافحة
        
    • عمل وطنية لمكافحة
        
    • عمل وطنية للتصدي
        
    • عمل وطنية لمحاربة
        
    Elle a également relevé la mise en œuvre du Plan national d'action pour lutter contre la traite des personnes. UN وأشارت كذلك إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elle demande davantage d'informations sur le statut actuel du plan national d'action pour lutter contre la violence contre les femmes ainsi que sur le contenu et le budget qui lui est alloué. UN وطلبت مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن الحالة الراهنة لخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة ومضمونها وميزانيتها.
    L'Arabie saoudite a recommandé à l'Allemagne de continuer d'appliquer le plan national d'action pour lutter contre le terrorisme afin d'éliminer la xénophobie et l'islamophobie. UN وأوصت المملكة العربية السعودية ألمانيا بمواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب بغية القضاء على ظاهرتي كره الأجانب وكراهية الإسلام.
    Un plan national d'action pour lutter contre les délits sexuels et l'exploitation sexuelle, ainsi qu'un plan national d'activités de vaste portée est en cours de préparation. UN وهناك خطة عمل وطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي فضلا عن خطة وطنية شاملة للأنشطة ستكون جاهزة.
    Par exemple, en 2000, l'Australie a élaboré un plan national d'action pour lutter contre l'exploitation sexuelle d'enfants à des fins commerciales. UN وعلى سبيل المثال ففي عام 2000 وضعت أستراليا خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال.
    Il note aussi avec préoccupation l'absence de données ventilées par sexe concernant tant la traite que la prostitution ainsi que l'absence d'un plan national d'action pour lutter contre la traite et l'exploitation sexuelle dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود بيانات مصنفة حسب الجنس فيما يتعلق بمسألتي الاتجار بالبشر والدعارة وكذلك عدم وجود خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في الدولة الطرف.
    b) L'adoption en juin 2012 d'un plan national d'action pour lutter contre les pires formes de travail des enfants; et UN (ب) اعتماد خطة عمل وطنية لمحاربة أسوأ أشكال عمل الأطفال، المؤرّخة حزيران/يونيه 2012؛
    Il accueille avec satisfaction l'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. UN كذلك ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف المنزلي المرتكب ضد النساء ومنعه في عام 2004، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2006.
    Il note également que la problématique hommes-femmes a été prise en compte dans d'autres plans stratégiques, y compris le Programme national d'action pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale et le Programme national d'action pour l'emploi. UN كما تحيط علما مع التقدير بإدراج البُعد المتعلق باحتياجات المرأة في خطط استراتيجية أخرى، بما فيها خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وخطة العمل الوطنية لتوفير فرص العمل.
    Elle a demandé à l'Angola s'il prévoyait de réviser la loi constitutionnelle sur l'égalité entre les sexes et les droits des femmes, et quand il adopterait le Plan national d'action pour lutter contre la traite des enfants. UN وسألت سلوفينيا أنغولا عما إذا كانت تزمع تعديل القانون الدستوري المتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وعن موعد اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Il accueille avec satisfaction l'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. UN وترحب اللجنة أيضا باعتماد الاستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف المنزلي المرتكب ضد النساء ومنعه في عام 2004، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2006.
    Il note que la problématique hommes-femmes a été prise en compte dans d'autres plans stratégiques, y compris le Programme national d'action pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale et le Programme national d'action pour l'emploi. UN وتحيط علما مع التقدير بإدراج البُعد المتعلق باحتياجات المرأة في خطط استراتيجية أخرى، بما فيها خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وخطة العمل الوطنية لتوفير فرص العمل.
    À partir de ce mémorandum commun pour l'intégration, on a élaboré un Programme national d'action pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale, qui est conçu pour prévenir l'exclusion et fournir une assistance aux groupes marginalisés. UN واستنادا إلي مذكرة الإدماج المشتركة تم إعداد خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي المصممة لمنع الاستبعاد الاجتماعي ومساعدة جماعات السكان المهمشة.
    La Mission poursuivra également ce travail pour ce qui est des changements à apporter au plan national d'action pour lutter contre la criminalité organisée et la corruption. UN وستواصل البعثة هذا العمل أيضا فيما يتعلق بالتغييرات التشريعية المطلوبة في خطة العمل الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    Le < < Plan national d'action pour lutter contre la violence domestique à l'égard des femmes > > a été évalué et approuvé par toutes les institutions et organismes publics responsables conformément à leurs stratégies et à leurs objectifs. UN وقامت جميع المؤسسات والوكالات العامة المسؤولة بتقييم " خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة " واعتمدتها وفقاً لاستراتيجياتها وأهدافها.
    Sa tâche principale était d'élaborer un Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes. UN وكانت مهمته الرئيسية إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    S'efforçant de s'attaquer à la fois aux questions du développement et de l'environnement, la Mongolie met en oeuvre un plan national d'action pour lutter contre la désertification, un plan d'action pour la conservation de la diversité biologique et un programme d'aménagement de zones protégées. UN وفي محاولة للتصدي للقضايا اﻹنمائية والبيئية في وقت واحد، تقوم منغوليا بتنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر، وخطة عمل لحفظ التنوع البيولوجي، وبرنامج للمناطق المحمية.
    La South African NGO Coalition (SANGOCO) a fait savoir qu'elle participait, en collaboration avec les acteurs gouvernementaux et autres acteurs sociaux, au processus d'élaboration d'un plan national d'action pour lutter contre le racisme en Afrique du Sud. UN وأفاد إئتلاف المنظمات غير الحكومية في جنوب أفريقيا بأنه يشارك، بمعية أطراف ناشطة حكومية، وأخرى اجتماعية، في عملية وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية في جنوب أفريقيا.
    Bahreïn a félicité le Bangladesh d'avoir adopté une législation et un Plan national d'action pour lutter contre la traite des personnes et de mettre en œuvre un programme de développement sanitaire, démographique et nutritionnel. UN 77- وأشادت البحرين باعتماد تشريعات وخطة عمل وطنية لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص وبتنفيذ برنامج للنهوض بالصحة والسكان والتغذية.
    10) Le Comité recommande à l'État partie d'adopter, à titre prioritaire, le plan national d'action pour lutter contre les violations des dispositions du Protocole facultatif, et de le mettre en œuvre en consultation avec les acteurs pertinents de la société civile. UN 10) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام، على سبيل الأولوية، باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري وتنفيذها بالتشاور مع الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني.
    b) D'élaborer conformément à la Déclaration et Programme d'action et à l'Engagement mondial adoptés lors des congrès mondiaux de 1996 et 2001 contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, un plan national d'action pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants, y compris la traite et l'exploitation transfrontalière; UN (ب) استحداث خطة عمل وطنية للتصدي للاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك ما يتعلق بالاتجار والاستغلال عبر الحدود، انسجاماً مع الإعلان وبرنامج العمل المعتمدَين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقود في عام 1996 والالتزام العالمي المعتمد في المؤتمر نفسه المعقود في عام 2001؛
    Le Comité constate que l'État partie a élaboré pour la période 20082011 un plan national d'action pour lutter contre la traite des enfants et la violence sexuelle à l'égard des enfants, qui couvre quelques-unes des infractions visées par le Protocole facultatif. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أعدّت خطة عمل وطنية لمحاربة الاتجار وممارسة العنف الجنسي على الأطفال للفترة ما بين عامي 2008 و2011. وتغطي تلك الخطة بعض الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus