"national de contrôle des" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية للرقابة على
        
    • الوطني لمراقبة
        
    • الوطنية لمراقبة
        
    • الحكومية لمراقبة
        
    • وطني لمراقبة
        
    • وطنيا لمراقبة
        
    • وطنية لمراقبة
        
    • اﻷوكرانية للرقابة على
        
    • الوطني للرقابة
        
    Lorsque le Service national de contrôle des exportations donne son autorisation, il pose le retour du matériel comme condition. UN وفي هذه الحالة يُضمن إذن اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات شرطا ملزما لضمان إعادة السلع المعنية.
    Responsabilités du Service national de contrôle des exportations en Ukraine UN الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات في أوكرانيا: النطاق والمسؤولية
    En 2010, l'Inde a amendé la loi sur le commerce extérieur de 1992 afin de renforcer encore le système national de contrôle des exportations. UN وفي عام 2010، سنت الهند تعديلات على قانون التجارة الخارجية لعام 1992 بغية تعزيز النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    Il a entrepris de renforcer et d'améliorer le système national de contrôle des exportations. UN ويتخذ بلدنا خطوات لدعم وتحسين نظامه الوطني لمراقبة الصادرات.
    Le Comité national de contrôle des armes classique (NCACC) est chargé de la réglementation des mouvements d'armes en Afrique du Sud aux termes de la législation suivante : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم عمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا وفقا للتشريعين التاليين:
    v) Décret présidentiel n° 1265 du 27 décembre 2001, relatif au Service national de contrôle des exportations; UN `5` المرسوم الرئاسي رقم 1265 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الهيئة الحكومية لمراقبة التصدير؛
    Par ailleurs, un organisme national de contrôle des médicaments et des aliments a été créé en 2002, notamment pour contrôler les précurseurs chimiques. UN وبالإضافة إلى ذلك تم في 2002 إنشاء جهاز وطني لمراقبة الأدوية والأغذية، تشمل مهامه تنظيم ومراقبة السلائف الكيميائية.
    Le Gouvernement bulgare a établi un système national de contrôle des exportations liées au nucléaire qui répond aux nouvelles exigences internationales. UN وقد أقامت حكومة بلغاريا نظاما وطنيا لمراقبة الصادرات ذات الصبغة النووية يتفق والمتطلبات الدولية الجديدة.
    Un système national de contrôle des exportations des technologies à double usage a été créé en 2000. UN أنشئت منظومة وطنية لمراقبة الصادرات من التكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج في عام 2000.
    Conformément aux dispositions de ces instruments, les opérateurs économiques peuvent procéder à des transferts internationaux de biens à condition de disposer d'une autorisation du Service national de contrôle des exportations. UN وفي إطار هذه الإجراءات، يمكن أن تشارك الجهات الفاعلة الاقتصادية في عمليات النقل الدولي للبضائع إذا كان لديها الإذن المناسب من الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات.
    Le Service national de contrôle des exportations, le Ministère des affaires étrangères, les services de sécurité ukrainiens et d'autres organismes pleinement habilités pour ce faire vérifient l'authenticité des documents présentés, lorsque la déclaration de l'exportateur est examinée, mais aussi lorsque le matériel est transféré. UN وتتحقق من صحة الوثائق المقدمة اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات وزارة الخارجية وجهاز أمن الدولة في أوكرانيا، وغيرها من الجهات المخولة ذات الاختصاص، في كل من مرحلة فحص الطلب ومرحلة توريد السلع.
    Un des principaux éléments de ce système est l'activité du Service national de contrôle des exportations, qui participe, dans la limite de ses pouvoirs, à l'élaboration de la législation et de la réglementation régissant le contrôle des exportations, avec les organes compétents, et organise et contrôle leur mise en application. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للنظام المشار إليه في العمل الذي تقوم به الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات، التي تشارك، في حدود صلاحياتها، بالاشتراك مع الوكالات صاحبة المصلحة، في وضع القوانين التشريعية والتنظيمية التي تنظم أنشطة الرقابة على الصادرات وتقوم أيضا بتنظيم ورصد تنفيذها.
    Le passage en transit par les frontières douanières et le dédouanement des armes de destruction massive et de leurs vecteurs relèvent des autorités douanières, et sont strictement soumis à l'obtention d'autorisations du Service national de contrôle des exportations. UN وتعالج مسائل الإذن بعبور الحدود الجمركية والإجراءات الرسمية الجمركية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بشكل حصري بناء على إذن كتابي من الدائرة الحكومية للرقابة على الصادرات.
    Constatant avec satisfaction l'augmentation du nombre d'États Membres utilisant le système national de contrôle des drogues, UN واذ تلاحظ مع الارتياح ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات،
    Nombre des autorités compétentes recourant à un système national de contrôle des drogues et présentant des renseignements à l'Office par la voie électronique UN ● عدد السلطات المختصة التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات وتقدم المعلومات إلى المكتب إلكترونيا
    Le Ministère est associé au Système national de contrôle des exportations stratégiques. UN وتنتمي وزارة الدفاع الوطني إلى النظام الوطني لمراقبة الصادرات الاستراتيجية.
    María Teresa Chadwick, Secrétaire exécutive du Conseil national de contrôle des stupéfiants (Chili) UN ماريا تيريزا تشادويك، الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني لمراقبة المخدرات في شيلي
    Le réseau national de contrôle des passeports est relié à une base de données électroniques. UN ترتبط الشبكة الوطنية لمراقبة جوازات السفر بقاعدة بيانات إلكترونية.
    En outre, la République démocratique populaire lao risquant de devenir un lieu de transit pour la drogue, il est indispensable de continuer à l'aider à appliquer le plan-cadre national de contrôle des drogues. UN وفضلا عن ذلك، فبما أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتعرض لخطر أن تصبح ممر عبور للمخدرات، لا بد من مواصلة مساعدتها على تطبيق الخطة الإطارية الوطنية لمراقبة المخدرات.
    :: Décret présidentiel n° 1265 du 27 décembre 2001, relatif au Service national de contrôle des exportations; UN :: المرسوم الرئاسي رقم 1265 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الهيئة الحكومية لمراقبة التصدير؛
    Le Kirghizistan travaille actuellement à mettre en place un système national de contrôle des exportations. UN وقيرغيزستان الآن في طور إنشاء نظام وطني لمراقبة التصدير.
    Le Bureau d'immigration a mis en place un système national de contrôle des migrations qui peut être utilisé pour transmettre des informations à tous les postes frontière. UN وضعت دائرة الهجرة نظاما وطنيا لمراقبة الهجرة يمكن الاستعانة به لنقل المعلومات إلى جميع نقاط التفتيش الحدودية.
    Le Gouvernement a formulé un plan national de contrôle des drogues à la fin de 2005. UN وقد صاغت الحكومة في أواخر عام 2005 خطة وطنية لمراقبة المخدرات.
    — Le Service national de contrôle des exportations (14 mai 1997); UN - المرسوم المتعلق بالنظام اﻷساسي لﻹدارة الحكومية اﻷوكرانية للرقابة على الصادرات، المؤرخ ١٤ أيار/ مايو٩٩٧ ١؛
    Création d'un fonds pour le Conseil national de contrôle des acides UN إنشاء صندوق المجلس الوطني للرقابة على الحامض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus