"national de déminage humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية
        
    Le programme national de déminage humanitaire a pris fin en juin 2010. UN وانتهى البرنامج الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية في نيكاراغوا في حزيران/ يونيه 2010.
    5. Dans sa demande, la Mauritanie indique qu'elle a créé le Programme national de déminage humanitaire pour le développement (PNDHD) en 2006 et qu'auparavant le rythme du nettoyage était très lent. UN 5- وأوضح الطلب أن موريتانيا أنشأت في عام 2006 البرنامج الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية من أجل التنمية، وأن معدلات التطهير كانت بطيئة للغاية قبل ذلك التاريخ.
    xx) En accordant la prolongation, l'Assemblée a fait observer que les progrès de la mise en œuvre de l'article 5 avaient, certes, été limités jusqu'en 2006, mais que les efforts entrepris par la Mauritanie avaient connu un net regain à partir de ce moment, à la faveur de la création du Programme national de déminage humanitaire pour le développement; UN وعند الموافقة على الطلب، لاحظ الاجتماع أن التقدم المحرز في تنفيذ المادة 5 كان محدوداً حتى عام 2006، غير أن الجهود التي تبذلها موريتانيا قد تحسنت إلى حد كبير بعد ذلك التاريخ عند إنشاء البرنامج الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية من أجل التنمية.
    4. En avril 1992, le Gouvernement nicaraguayen a présenté à l'OEA, à Washington, le programme national de déminage humanitaire qui prévoyait le nettoyage dans un délai de dix ans de toutes les zones minées sur le territoire national avec l'appui de l'Organisation interaméricaine de défense de l'OEA. UN 4- وفي شهر نيسان/أبريل 1992 قدمت حكومة نيكاراغوا إلى منظمة الدول الأمريكية في واشنطن البرنامج الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية الذي استهدف القيام، بدعم من مجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية، بإزالة الألغام في غضون عشر سنوات من جميع المناطق الملغومة في الأراضي الوطنية.
    a) L'Arménie a mis en avant les activités entreprises avec les États-Unis d'Amérique et des organisations non gouvernementales en vue de créer le Centre national de déminage humanitaire en 2002 et une équipe spéciale canine de détection des mines. UN (أ) أبرزت أرمينيا العمل الذي أنجز مع الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمات غير حكومية من أجل إنشاء المركز الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية في عام 2002 وفرقة خاصة من الكلاب لكشف الألغام.
    35. Dans le cadre du Programme national de déminage humanitaire et de la Convention d'Ottawa, le Plan général a été réalisé à 91 %, ce qui a permis d'accroître les zones exemptes de mines antipersonnel et de réduire ainsi le risque d'accidents. UN 35- وفي إطار البرنامج الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية واتفاقية أوتاوا، نُفذت الخطة العامة بنسبة 91 في المائة، مما سمح بمضاعفة المناطق الخالية من الألغام المضادة للأشخاص ومن ثم الحد من خطر الحوادث.
    21. Le groupe des analyses a fait observer que les progrès de la mise en œuvre de l'article 5 avaient, certes, été limités jusqu'en 2006, mais que les efforts entrepris par la Mauritanie avaient connu un net regain à partir de ce moment, à la faveur de la création du Programme national de déminage humanitaire pour le développement. UN 21- ولاحظ فريق التحليل أن التقدم المحرز في تنفيذ المادة 5 كان محدوداً حتى عام 2006، غير أن الجهود التي تبذلها موريتانيا قد تحسنت إلى حد كبير بعد ذلك التاريخ عند إنشاء البرنامج الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus