"national de la prévention" - Traduction Français en Arabe

    • الوطني لمنع
        
    • الوطني للحد
        
    • الوطني للوقاية
        
    • الوطنية للوقاية
        
    Inspecteur, médiateur, Bureau national de la prévention de la corruption UN سونغيانغ مفتِّش؛ أمين مظالم؛ المكتب الوطني لمنع الفساد
    En Hongrie, le Conseil national de la prévention du crime met en œuvre la Stratégie nationale de prévention sociale du crime, sous l'égide du Ministère de la justice. UN وفي هنغاريا، ينفذ المجلس الوطني لمنع الجريمة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بتدابير اجتماعية تحت مسؤولية وزارة العدل.
    :: Le Conseil national de la prévention du crime s'est attaché à améliorer les statistiques criminelles officielles. UN ● يعمل المجلس الوطني لمنع الجريمة على تحسين الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم.
    Le Coordonnateur national de la prévention des effets des catastrophes a lancé une alerte rouge institutionnelle, ciblant la région la plus touchée, sur la côte Pacifique, et un décret a entériné l'état de catastrophe naturelle le 18 octobre. UN وأعلن المنسق الوطني للحد من الكوارث حالة تأهب مؤسسي من الدرجة الحمراء، وركز على منطقة ساحل المحيط الهادئ الأثر تضرراً، وأعلنت حالة كارثة عامة وطنية في 18 تشرين الأول/أكتوبر.
    Samvel Grigoryan Chef du Centre national de la prévention du VIH/sida UN رئيس المركز الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Pour permettre au Commissaire de s'acquitter de ces fonctions, un groupe national de la prévention a été créé au sein de ses services. UN وأُنشئت المجموعة الوطنية للوقاية في مكتب المفوض للاضطلاع بهذه المهام.
    Face à ce phénomène, le gouvernement a récemment décidé de confier des missions au Conseil national de la prévention de la délinquance (Brå) et au Procureur général. UN ورداً على ذلك، قررت الحكومة مؤخراً إسناد مهمات محددة للمجلس الوطني لمنع الجريمة وللمدعي العام.
    Il existe aussi des organes s'occupant de questions transversales comme le Conseil national de la prévention de la discrimination (CONAPRED). UN وهناك هيئات أخرى كالمجلس الوطني لمنع التمييز تعنى بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Le Secrétariat de l’Inspection du travail du Ministère du travail joue un rôle actif au sein du Forum national de la prévention et de l’éradication du travail des enfants, auquel participent aussi le BIT et l’UNICEF. UN وتشارك أمانة التفتيش على العمل بوزارة العمل بنشاط في المحفل الوطني لمنع واستئصال عمل الطفل الذي يضم أيضا منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Il a également été créé le Conseil national de la prévention de la discrimination, chargé de prendre les dispositions nécessaires pour prévenir et éliminer la discrimination et formuler et promouvoir une politique officielle d'égalité des chances et de traitement. UN وأنشئ بموجب هذا القانون كذلك المجلس الوطني لمنع التمييز ومهمته القيام بإجراءات ترمي إلى منع التمييز والقضاء عليه ووضع وتعزيز سياسات عامة تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    Le Conseil national de la prévention de la discrimination réalise actuellement trois études sur la discrimination et le VIH, concernant les détenus, la stigmatisation dans les services de santé et la discrimination des compagnies d'assurances à l'égard des personnes vivant avec le VIH. UN ويجري المجلس الوطني لمنع التمييز، حالياً، ثلاث دراسات تتعلق بالتمييز وفيروس نقص المناعة البشري، وتركز هذه الدراسات على الأشخاص المحتجزين، والوصم في إطار الخدمات الصحية والتمييز الذي تمارسه شركات التأمين ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري.
    2001-2006 Chef du service polonais rattaché au Bureau national de la prévention de la toxicomanie UN رئيس مركز التنسيق الوطني البولندي في المكتب الوطني لمنع المخدرات (2001-2006).
    En vertu de la loi No 21/1999 sur la prévention et la répression du blanchiment d'argent, la Banque nationale de Roumanie coopère avec l'Office national de la prévention et la limitation du blanchiment d'argent, organisme spécialisé doté de la personnalité morale et qui relève de l'exécutif. UN ووفقا للقانون 21/1999 المتعلق بمنع غسل الأموال والمعاقبة عليه فإن المصرف الوطني لرومانيا يتعاون مع المكتب الوطني لمنع غسل الأموال ومكافحته كهيئة متخصصة لها شخصية قانونية وتتبع الحكومة.
    a) a élaboré et soumis au Conseil national de la prévention du crime et au Centre de recherche en criminologie des suggestions concernant la promotion de la législation, des programmes et des mesures de prévention en matière de protection des droits de l'enfant, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant; UN )أ( أعد وقدم اقتراحات إلى المجلس الوطني لمنع الجريمة ومركز اﻷبحاث اﻹجرامية بشأن تعزيز التشريعات، والبرامج والوقاية في ميدان حماية حقوق الطفل وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل؛
    Au Guatemala, le projet élaboré par le PNUD en vue de la mise en place d'un système d'annonce rapide des crues dans les vallées du fleuve Madre Vieja, exécuté par le Coordonnateur national de la prévention des effets des catastrophes, contribue à réduire les risques et à promouvoir le développement humain parmi des populations très vulnérables. UN وفي غواتيمالا، يقدم مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع نظام إنـذار مبكر بوقوع الفيضانات في الأودية المتفرعة عن نهر مادري فيـا، وهو مشروع ينفذه المنسـق الوطني للحد من الكوارث، العون في تقليل حجم المخاطر، وتحقيق استدامة التنمية بين صفوف أفراد المجتمعات المحلية الأكثر ضعفا.
    Elle a pris note de la déclaration du Gouvernement selon laquelle ses observations avaient été portées à l'attention du Comité permanent du Conseil national de la prévention des risques professionnels et serait rapidement examinée par une commission comportant des représentants des organisations d'employeurs et de travailleurs. UN وأحاطت اللجنة علماً بما ذكرته الحكومة من أن تعليقاتها قد أُبلغت إلى اللجنة الدائمة التابعة للمجلس الوطني للوقاية من اﻷخطار المهنية وأنه ستنظر فيها قريبا لجنة تضم منظمات أصحاب العمل والعمال.
    Depuis 1997, nous avons un corps de coordination unifié - le Comité national de la prévention du sida. Depuis 2001, le Gouvernement bulgare appuie l'exécution de la Stratégie nationale et le Plan d'action sur le VIH/sida. UN في بلغاريا يوجد، منذ عام 1997، جهاز تنسيقي موحد - اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز - ومنذ عام 2001 واصلت الحكومة البلغارية دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    e) Personnel de santé : sont à signaler à cet égard les actions en direction du personnel du Secrétariat à la santé (SS), de l'Institut mexicain de la sécurité sociale (IMSS), de l'Institut de la sécurité et des services sociaux des employés de l'Etat (ISSTE), du Système national pour le développement intégral de la famille (DIF), du Conseil national de la prévention du Sida et de la lutte contre le Sida (CONASIDA), etc.; UN )ﻫ( القطاع الصحي حيث ينبغي أن يكون التركيز على اﻷنشطة الموجهة الى العاملين في الادارة الصحية ومعهد الضمان الاجتماعي المكسيكي ومعهد خدمات الضمان والخدمات الاجتماعية لمستخدمي الدولة، والمشروع الوطني لتنمية اﻷسرة الشاملة والهيئة الوطنية للوقاية من الايدز ومكافحته وغيرها من المؤسسات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus