"national de lutte contre la désertification" - Traduction Français en Arabe

    • الوطني لمكافحة التصحر
        
    • وطني لمكافحة التصحر
        
    • الوطنية لمكافحة التصحر
        
    • وطنية لمكافحة التصحر
        
    • وطنية لمكافحة التصحّر
        
    Ce document présentait quatre éléments de programme figurant dans le Plan d'action national en faveur de l'environnement et le Programme d'action national de lutte contre la désertification. UN وعرضت هذه الوثيقة أربعة مجالات برامج واردة في كل من الخطة الوطنية للعمل البيئي وبرنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر.
    — la mise en oeuvre du Programme d'action national de lutte contre la désertification. UN تنفيذ برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر.
    L'idée de base est de financer ces projets à partir d'un fonds national de lutte contre la désertification. UN والفكرة الأساسية هي أن تمول هذه المبادرات من خلال صندوق وطني لمكافحة التصحر.
    Sur la base de cette expérience, un Fonds national de lutte contre la désertification a été créé. UN وبالاستناد إلى هذه التجربة أُنشئ صندوق وطني لمكافحة التصحر.
    Atelier national d’examen du Plan national de lutte contre la désertification et la dégradation des sols UN حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور موارد الأراضي
    Chef du Comité national de lutte contre la désertification de la Grèce UN رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر في اليونان
    Pour pouvoir s'attaquer efficacement à ces problèmes, la Mongolie a adopté en 1992 un Plan d'action national de lutte contre la désertification. UN وبغرض معالجة هذه المشاكل على نحو كاف، اعتمدت منغوليا في سنة ١٩٩٢، خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    La population jouera donc un rôle extrêmement efficace et influent dans la réussite finale du programme national de lutte contre la désertification. UN وبالتالي يصبح السكان عنصراً فاعلاً ومؤثراً بشكل كبير في إنجاح البرنامج الوطني لمكافحة التصحر.
    Les responsables politiques et personnels de direction qui ont participé au Forum national se sont engagés à appuyer le programme national de lutte contre la désertification. UN وقد التزمت القيادات السياسية والتنفيذية التي اشتركت في المحفل الوطني بدعم البرنامج الوطني لمكافحة التصحر.
    Forum national de validation du Plan d'action national sur l'environnement/Programme d'action national de lutte contre la désertification UN المحفل الوطني للمصادقة على برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر نجامينا
    En créant le fonds national de lutte contre la désertification en consultation étroite avec les autres partenaires de développement intéressés, ce qui suppose, notamment, d'offrir un appui technique pour mettre au point les modalités de fonctionnement du fonds et de contribuer financièrement à la constitution de son capital initial. UN إنشاء الصندوق الوطني لمكافحة التصحر بالتشاور الوثيق مع سائر الشركاء الإنمائيين المهتمين بالأمر، وهذا يشمل فيما يشمله توفير الدعم التقني لاستكمال الطرائق التشغيلية ذات الصلة، فضلاً عن تقديم مساهمة مالية في اتجـاه تأمين رأس المال الأولي للصندوق الوطني لمكافحة التصحر.
    Pour sa part, le Mécanisme mondial a offert d'appuyer la création du Fonds national de lutte contre la désertification et d'envisager d'un oeil favorable le cofinancement du Programme d'actions prioritaires. UN وعرضت الآلية العالمية، من ناحيتها، دعم إنشاء الصندوق الوطني لمكافحة التصحر والنظر بصورة إيجابية أيضا في الاشتراك في تمويل برنامج العمل ذي الأولوية.
    La création d’un Fonds national de lutte contre la désertification devrait bientôt être annoncée dans le Journal officiel. UN وفيما يتعلق بالتصحر، هنالك صندوق وطني لمكافحة التصحر ينتظر نشره في الجريدة الرسمية.
    Dans ce cadre, des réflexions sont en cours pour la mise en place d’un fonds national de lutte contre la désertification . UN وفي هذا السياق، يجري التفكير في إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر.
    Celleci a débouché sur la rédaction et l'approbation d'une loi fédérale sur le développement rural durable, qui prévoit la mise en place du système national de lutte contre la désertification. UN ونتيجة لذلك، جرى سن واعتماد قانون فدرالي يتعلق بالتنمية الريفية المستدامة ينص على إنشاء نظام وطني لمكافحة التصحر.
    Les nouveaux moyens de financement pourraient prendre la forme d'un fonds national de lutte contre la désertification ou de l'octroi de crédits au niveau local. UN ويمكن أن تتضمن الأشكال الجديدة للتمويل إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر أو التشجيع على تقديم الأموال على المستوى المحلي.
    L'Italie, par exemple, signale le lancement récemment d'un plan d'action national et la création d'un comité national de lutte contre la désertification. UN ولفتت إيطاليا، على سبيل المثال، النظر إلى خطة العمل الوطنية واللجنة الوطنية لمكافحة التصحر اللتين أُطلقتا مؤخراً.
    — le Plan d'action national de lutte contre la désertification, formulé en réponse à la stratégie régionale de lutte contre la désertification du Comité permanent inter—États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS); UN :: خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر التي وضعت استجابة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة التصحر التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Le Gouvernement brésilien est fermement résolu à mener à bien son plan national de lutte contre la désertification et la sécheresse et à appliquer l'annexe de la Convention relative à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقال إن حكومة البرازيل ملتزمة التزاما راسخا بتنفيذ خطتها الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف وبمرفق الاتفاقية المتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Publication en 1985 d’un plan d’action national de lutte contre la désertification. UN في عام 1985، أصدرت الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    Le Brésil est résolu à mettre en oeuvre un plan national de lutte contre la désertification. UN وقد آلت حكومتها على نفسها القيام بتنفيذ خطة وطنية لمكافحة التصحر.
    Elle a créé un Comité national de lutte contre la désertification chargé de formuler un programme d'action national. UN وأنشأت إيران لجنة وطنية لمكافحة التصحر من أجل صياغة برنامج عمل وطني.
    3. devra élaborer et mettre en œuvre un plan d'action national de lutte contre la désertification UN 3- سيتوجب عليه أن يقوم بإعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة التصحّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus