"national de lutte contre la violence familiale" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لمكافحة العنف المنزلي
        
    • الوطني لمكافحة العنف المنزلي
        
    • الوطني لمكافحة العنف الأسري
        
    • الوطني لمكافحة العنف العائلي
        
    Elle a notamment salué l'adoption du Plan d'action national de lutte contre la violence familiale et a formulé des recommandations. UN ورحبت، على وجه الخصوص، باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي. وقدمت ماليزيا توصيات.
    :: Élaboration par le Conseil consultatif contre la violence familiale du Plan national de lutte contre la violence familiale, et son approbation par le pouvoir exécutif. UN :: وضع المجلس الاستشاري لمكافحة العنف المنزلي للخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي واعتماد السلطة التنفيذية لهذه الخطة.
    Le Plan national de lutte contre la violence familiale a donné lieu à la prise des mesures suivantes : UN وفي إطار تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي جرى الاضطلاع بالتدبيرين التاليين:
    Elle a pris note avec satisfaction de l'adoption du Plan de politique nationale en faveur des personnes âgées et du Programme national de lutte contre la violence familiale et la violence sexuelle. UN كما لاحظ الأردن، بارتياح، اعتماد خطة السياسة الوطنية بشأن المسنين، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي.
    Elle a demandé de plus amples informations sur les facteurs susceptibles de favoriser la mise en œuvre du Pacte national de lutte contre la violence familiale. UN وطلبت المزيد من التفاصيل عن العوامل التي يمكن أن تساعد على تنفيذ الميثاق الوطني لمكافحة العنف المنزلي.
    La ligne téléphonique gratuite du Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle permettra de recevoir les plaintes. UN وسوف يتلقى البلاغات الخط الهاتفي المجاني للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي.
    De même, le Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle a amené en 2002 à mobiliser 272 802 personnes dans le cadre de campagnes de sensibilisation à l'occasion de la Journée internationale de la non-violence à l'égard de la femme. UN وبالمثل قام البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي في سنة 2002 بالعمل على تعبئة 802 272 شخصا للمشاركة في حملات توعية في إطار اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Budget du Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle (*) Budget total UN مجموع ميزانية البند UE 009 المتعلق بالبرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي والجنسي
    Elle a pris note de l'adoption du Plan d'action national de lutte contre la violence familiale 2012-2015 et a fait des recommandations. UN وأشارت إلى خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2012-2015، وقدمت توصيات.
    Entreprendre une recherche et des études sur la violence familiale, intensifier le renforcement des capacités et mettre en place des mécanismes appropriés de suivi et d'évaluation du Plan d'action national de lutte contre la violence familiale pour la promotion des meilleures pratiques. UN إجراء البحوث والدراسات المتعلقة بالعنف المنزلي وتعزيز بناء القدرات وإنشاء آليات مناسبة لرصد وتقييم خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي من أجل تعزيز أفضل الممارسات.
    Ce programme a pour objectif stratégique de promouvoir, mettre en œuvre et faire appliquer des politiques publiques globales de lutte contre la violence à caractère sexiste, notamment par la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la violence familiale. UN الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج هو تعزيز وتنفيذ السياسات العامة المتكاملة للتصدي للعنف على أساس الجنس وضمان إنجازها، وبخاصة تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    :: Distribution de publications établies sur la base du Plan national de lutte contre la violence familiale et d'outils didactiques destinés tout particulièrement aux personnes en situation d'urgence sociale. UN :: توزيع نسخ من الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ومواد تعليمية موجهة بشكل خاص إلى السكان الذين يعيشون حالات طوارئ اجتماعية.
    Le Comité recommande à l'État partie de lutter contre la violence à l'égard des femmes en faisant de la violence familiale une infraction pénale spécifique, en appliquant la loi de 1997 sur la protection contre la violence familiale et en évaluant le Plan d'action national de lutte contre la violence familiale lancé en 2007. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمكافحة العنف ضد المرأة من خلال تصنيف العنف المنزلي كفعل جنائي محدد، وتنفيذ قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997 تنفيذاً فعالاً وتقييم خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي التي أُطلِقت في عام 2007.
    8. Le rapport se réfère au Plan national de lutte contre la violence familiale et de politiques de solidarité urbaine, en vigueur depuis 2004. UN 8 - يشير التقرير إلى الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والسياسات الرامية إلى إرساء علاقات وئام بين المواطنين، التي ما زالت تطبق منذ عام 2004.
    101.13 Demander l'avis des parties concernées avant d'approuver le projet de plan d'action national de lutte contre la violence familiale 2010-2014 (Hongrie); UN 101-13- التماس آراء الأطراف المعنية قبل الموافقة على مشروع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي 2010-2014 (هنغاريا)؛
    Elle a demandé de plus amples informations sur les facteurs susceptibles de favoriser la mise en œuvre du Pacte national de lutte contre la violence familiale. UN وطلبت المزيد من التفاصيل عن العوامل التي يمكن أن تساعد على تنفيذ الميثاق الوطني لمكافحة العنف المنزلي.
    En mars 1999, un programme national de lutte contre la violence familiale a été lancé pour une période de deux ans. UN 96 - وفي آذار/مارس 1999، بدأ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي ليستمر فترة عامين.
    Le Programme national de lutte contre la violence familiale pour 20062016 définit les mesures à prendre par les autorités nationales et locales en la matière. UN ويحدد البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي في الأعوام 2006-2016 مهام السلطات الوطنية والمحلية في هذا المجال.
    71. Une équipe chargée de surveiller l'application du Programme national de lutte contre la violence familiale a été mise en place en 2007, sa mission étant: UN 71- وقد أنشئ في عام 2007 فريق لرصد تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي. وتشمل
    Un autre service du MIMDES s'occupe presque exclusivement d'aider les femmes : le Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle, doté de ressources régulières . UN وإلى جانب الإدارات التابعة لوزارة شؤون المرأة والتنمية البشرية التي تدعم المرأة بالذات، يوجد البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي، الذي تخصص له موارد بصفة منتظمة().
    J.12 Les unités organiques qui composent le Vice-Ministère de la femme sont la Direction générale des enfants et des adolescents, garçons et filles, le Secrétariat national des adoptions, la Direction générale de la promotion de la femme et le Programme national de lutte contre la violence familiale. UN ي-12 الوحدات الأساسية التي تتألف منها هيئة شؤون المرأة هي الإدارة العامة للطفولة والمراهقة والأمانة الوطنية للتبني؛ والإدارة العامة لتعزيز المرأة والبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري.
    Le Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle du Ministère de la femme et du développement social a fait participer en 2002 à des journées de formation 70 821 personnes concernées par le traitement de la violence familiale; ces journées ont pris la forme d'entretiens et d'ateliers au niveau national. UN وقام البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في سنة 2002 بإشراك 821 70 شخصا مشتركا في ممارسة العنف الأسري، في أيام للتدريب المقدم من خلال أحاديث ومناقشات وحلقات عمل على المستوى الوطني.
    22. Le budget institutionnel du Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle qui relève du MIMP a augmenté sensiblement ces dernières années; son financement est assuré dans une large mesure par le budget-programme 080 < < Lutte contre la violence familiale > > , comme il est indiqué ci-après : UN 22 - حدثت في السنوات القليلة الماضية زيادة كبيرة في الميزانية المؤسسية المخصصة للبرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي والجنسي الذي تديره وزارة شؤون المرأة والسكان الضعفاء. وعلى النحو المبين أدناه، فإن معظم التمويل يأتي في إطار بند الميزانية 080 المسمى " مكافحة العنف العائلي " :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus