"national de suivi de" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لمتابعة
        
    • وطنية لمتابعة
        
    • الوطني لرصد
        
    • الوطني لمتابعة ورصد
        
    Elle a demandé des précisions sur le fonctionnement du mécanisme national de suivi de l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN واستفسرت عن الكيفية التي ستعمل بها الآلية الوطنية لمتابعة التنفيذ.
    Cette stratégie s'inscrit dans le Plan d'action national de suivi de la IVe Conférence mondiale sur les femmes et son application est suivie par le Secrétaire du Conseil des ministres. UN وهي جزء من خطة العمل الوطنية لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ويقوم برصدها أمين مجلس الوزراء.
    Le Comité national de suivi de la CEDAW compte 36 membres, dont des représentants d'ONG et d'associations de défense des droits de l'homme. UN وتتألف اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية من 36 عضوا، وبعضهم يمثلون المنظمات غير الحكومية ورابطات حقوق الإنسان.
    La mise en place d'un Comité national de suivi de la Convention sur les droits de l'enfant le 26 Avril 1993; UN إنشاء لجنة وطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية الطفل في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣؛
    Un système national de suivi de la mortalité maternelle a été mis en place pour l'examen et l'analyse des causes de ce type de mortalité. UN وقد أنشئ النظام الوطني لرصد وفيات اﻷمومة من أجل استعراض وتحليل أسباب الوفيات.
    À cet égard, il recommande que l'État partie continue de prendre des mesures effectives en vue d'accélérer la création de commissions dans le cadre du Système national de suivi de la Convention au niveau fédéral et au niveau des États en vue de garantir la mise en œuvre de celleci. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للتعجيل بإنشاء لجان على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات في إطار النظام الوطني لمتابعة ورصد الاتفاقية، وهذا لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Elle demande quelle est la composition du Comité national de suivi de la CEDAW et si le Comité a été impliqué dans la rédaction du rapport. UN وسألت كيف تتشكل اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية، وما إذا كانت تشارك في صياغة التقرير.
    3.1.6 Le Comité national de suivi de Beijing UN 3-1-6 اللجنة الوطنية لمتابعة مؤتمر بيجنغ
    Les 36 membres du Comité national de suivi de la CEDAW représentent différents départements ministériels, des organisations des droits de l'homme, des ONG, la société civile ainsi que les confessions religieuses et les groupes traditionnels. UN وإن أعضاء اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية وعددهم 36 عضوا يمثلون الإدارات الوزارية، ومنظمات حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، فضلا عن الطوائف الدينية والجماعات التقليدية.
    3. Le Comité national de suivi de l'Application des Instruments juridiques internationaux de droits de l'homme est composé de représentants des structures étatiques et des personnes ressources. UN 3- وتتألف لجنة الوطنية لمتابعة تطبيق الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان من ممثلين لمؤسسات الدولة وخبراء.
    Non seulement le Centre est membre du Comité national de suivi de la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information auprès du Ministère des postes et télécommunications, mais il a aussi initié la création du Consortium de la société civile pour le suivi de la mise en œuvre de ces résultats. UN والمركز ليس مجرد عضو في اللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في وزارة البريد والاتصالات، وإنما هو بدأ أيضا في إنشاء اتحاد للمجتمع المدني لرصد تنفيذ هذه النتائج.
    Le Comité national de suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et ses souscomités ont été officiellement chargés de préparer, de rédiger et de réviser les rapports sur la Convention et les deux protocoles facultatifs s'y rapportant. Le Comité représente différents organismes publics et institutions de la société civile. UN تعتبر اللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واللجان المنبثقة عنها الجهة الرسمية المكلفة بإعداد وصياغة ومراجعة التقارير الخاصة باتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين المنبثقين عنها، كون أن اللجنة ممثلة بعدد من الجهات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني.
    68. Le suivi de l'examen a été organisé dans le cadre du Conseil National Consultatif des Droits de l'Homme et du Comité national de suivi de la mise en oeuvre des instruments bénéficié de l'expertise de tous sans distinction de sexe. UN 68- تمت متابعة الاستعراض في إطار المجلس الاستشاري الوطني لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ الصكوك، واستفادت من خبرة جميع الجهات دون تمييز قائم على نوع الجنس.
    111.15 Revaloriser le plan national de suivi de l'Examen périodique universel et en faire un plan national d'action global pour les droits de l'homme (Indonésie); UN 111-15- تعزيز مكانة الخطة الوطنية لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل في خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان (اندونيسيا)؛
    Ce document a été ensuite soumis aux membres du Comité national de suivi de l'Application des Instruments internationaux élargi aux représentants des organisations non gouvernementales, membres du Conseil National Consultatif des Droits de l'Homme (CNCDH) et aux personnes ressources de la société civile en vue de le parfaire par des renseignements pertinents. UN وقُدمت هذه الوثيقة فيما بعد إلى أعضاء اللجنة الوطنية لمتابعة تطبيق الصكوك الدولية التي توسعت لتشمل ممثلين عن منظمات غير حكومية وأعضاء في المجلس الوطني الاستشاري لحقوق الإنسان وخبراء من المجتمع المدني من أجل استكمال الوثيقة بالمعلومات ذات الصلة.
    À titre d'exemples, un comité national de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement a été créé, une enquête a été menée au plan national et la politique nationale de population a été complètement remaniée afin de l'adapter aux réalités actuelles. UN وتتضمّن بعض الأمثلة إنشاء لجنة وطنية لمتابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وإجراء استقصاء على نطاق الدولة وإجراء فحص دقيق لسياسة السكان الوطنية بغية معالجة حقائق الواقع الراهنة.
    Pour donner toutes les chances de succès à l'exécution des recommandations issues de l'examen périodique universel, un Comité national de suivi de la mise en œuvre des recommandations de l'examen périodique universel comprenant les départements ministériels compétents et la Commission nationale des droits humains a été mis en place. UN ولتوفير كل فرص النجاح لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل، أنشئت لجنة وطنية لمتابعة تنفيذ توصيات الاستعراض المذكور، تشمل الإدارات الوزارية المعنية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En 2000, les filles de quatrième année ont obtenu de meilleurs résultats que les garçons dans la moitié des exercices de lecture du projet national de suivi de l'éducation [National Education Monitoring Project (NEMP)]. UN وكان أداء البنات أفضل بصورة هامة من أداء البنين في نصف واجبات القراءة في المشروع الوطني لرصد التعليم في السنة 4 في عام 2000.
    D'après le rapport présenté en 2000 dans le cadre du projet national de suivi de l'éducation (NEMP), les garçons de quatrième année ont obtenu des résultats supérieurs dans 2 des 19 exercices. UN وفي تقرير المشروع الوطني لرصد التعليم لعام 2000، سجل البنون في السنة 4 نقاطا أعلى من البنات في السنة 4 في واجبين من 19 واجبا.
    À cet égard, il recommande que l'État partie continue de prendre des mesures effectives en vue d'accélérer la création de commissions dans le cadre du Système national de suivi de la Convention au niveau fédéral et au niveau des États en vue de garantir la mise en œuvre de celleci. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للتعجيل بإنشاء لجان على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات في إطار النظام الوطني لمتابعة ورصد الاتفاقية، وهذا لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    À cet égard, il recommande que l'État partie continue de prendre des mesures effectives en vue d'accélérer la création de commissions dans le cadre du Système national de suivi de la Convention au niveau fédéral et au niveau des États en vue de garantir la mise en oeuvre de celle—ci. UN في هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للتعجيل بإنشاء لجان على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات في إطار النظام الوطني لمتابعة ورصد الاتفاقية، وهذا لضمان تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus