Au Nicaragua, il appuie la planification et la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation par le Conseil national des personnes âgées. | UN | وفي نيكاراغوا، يدعم الصندوق الجهود التي يبذلها المجلس الوطني للمسنين في وضع الخطط والدعوة. |
Au Mexique, l'Institut national des personnes âgées (INAPAM) exige des organes consultatifs s'occupant des questions pertinentes qu'ils comptent des personnes âgées parmi leurs membres. | UN | وفي المكسيك، يتطلب المعهد الوطني للمسنين إدراج كبار السن في الهيئات الاستشارية المعنية بالمسائل ذات الصلة. |
Grâce au soutien de comités, de HelpAge International et du Ministère de la santé, cet organisme a été promu en 1997 au rang de Conseil national des personnes âgées et de l'action en leur faveur. | UN | وبفضل الدعم المتجدد من أعضاء اللجنة، ومن الرابطة الدولية لمساعدة المسنين، ووزارة الصحة، ارتقت الرابطة في عام 1997 إلى مجلس وطني للمسنين. |
115. L'Institut national des personnes âgées a entrepris de constituer un registre national des établissements fournissant des soins aux personnes âgées. | UN | 115- وتعكف المؤسسة الوطنية لكبار السن على إعداد سجل للمؤسسات على الصعيد الوطني خاص بالمراكز التي تقدم الرعاية لكبار السن. |
En 2004, le Panama a mené une étude sur la situation des personnes âgées et a tracé les grandes lignes d'une politique nationale sous les auspices du Directorat national des personnes âgées. | UN | وفي عام 2004، أجرت بنما تحليلا لحالة المسنين ووضعت الخطوط العريضة للسياسة الوطنية في هذا الشأن تحت رعاية المديرية الوطنية للمسنين. |
Le Conseil national des personnes âgées défendait les droits des personnes âgées. | UN | ويدافع المجلس الوطني للشيخوخة عن حقوق الأشخاص المسنين. |
Il dispose d'une division s'occupant du vieillissement et a créé un secrétariat national des personnes âgées. | UN | وتوجد بالمنظمة شعبة خاصة تتعامل مع مسائل الشيخوخة وقامت بإنشاء أمانة وطنية لكبار السن. |
Loi sur le renforcement du Conseil national des personnes âgées. | UN | قانون تعزيز المجلس الوطني للمسنين. |
Ainsi, le Conseil national des personnes âgées en Jamaïque a organisé des programmes de sensibilisation annuels spécifiquement axés sur les femmes âgées vivant dans des zones rurales. | UN | ونظَّم المجلس الوطني للمسنين في جامايكا، على سبيل المثال، برامج سنوية للتوعية تستهدف تحديداً النساء المسنّات في المناطق الريفية. |
Au Costa Rica, par exemple, le Conseil national des personnes âgées (CONAPAM) coordonne ses efforts avec ceux d'organisations de personnes âgées afin d'aider ces dernières à mener une campagne de communication et de sensibilisation destinée à tous les groupes d'âge. | UN | فالمجلس الوطني للمسنين في كوستاريكا، على سبيل المثال، ينسق الجهود مع منظمات المسنين لمساعدتها على تنفيذ حملة اتصال وتوعية لكل الأعمار. |
La Chine a salué l'engagement des Fidji en faveur de l'égalité des sexes et de la justice sociale, l'adoption de la Politique nationale relative aux personnes handicapées et la création du Conseil national des personnes âgées. | UN | 31- وأشادت الصين بفيجي لالتزامها بالمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية والسياسة الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمجلس الوطني للمسنين. |
La loi No 7935 sur l'aide intégrée aux personnes âgées, publiée au Journal officiel No 221 du 15 novembre 1999, a créé le Conseil national des personnes âgées qui, en sa qualité d'organe directeur, est chargé de veiller à ce qu'il soit fourni une aide intégrée à divers groupes de la population et de s'occuper aux différentes questions liées au vieillissement de la population en général. | UN | 457 - وبموجب القانون المتكامل للمسنّين، وهو القانون رقم 7935 الذي نشر في العدد رقم 221 من الجريدة الرسمية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أنشئ المجلس الوطني للمسنين. ومنوط بهذا المجلس، باعتباره هيئة إدارة، السهر على توفير الرعاية المتكاملة لهؤلاء السكان، والاهتمام بمختلف الجوانب المتصلة بمسألة شيوخة السكان. |
:: La création du Conseil national des personnes âgées, un organisme consultatif qui conseille et promeut les droits des personnes âgées en vue d'améliorer leur bien-être, leur intégration sociale et avant tout la qualité de la vie, en 1992; | UN | :: إنشاء مجلس وطني للمسنين في عام 1992، وهو هيئة استشارية تقدم النصح بشأن حقوق المسنين وتعززها بغية النهوض برفاههم وباندماجهم في المجتمع وبنوعية حياتهم بصفة عامة؛ |
Un Conseil national des personnes âgées (NCOP) a été créé pour connaître des plaintes/griefs des personnes âgées ainsi que pour recueillir leurs idées. | UN | وأنشئ مجلس وطني للمسنين ليتلقى الشكاوى/التظلمات والاقتراحات من المسنين. |
En République dominicaine, il a appuyé la création à partir de 2005 d'un Conseil national des personnes âgées chargé de veiller à l'application de la loi de 1998. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، بدأت بدعم من الصندوق عملية إنشاء مجلس وطني للمسنين في عام 2005 لتنظيم تنفيذ القانون الوطني لعام 1998. |
Service national des personnes âgées (SENAMA) | UN | الدائرة الوطنية لكبار السن |
La carte d'affilié à l'Institut national des personnes âgées (INAPAM) permet aux personnes âgées handicapées d'obtenir des réductions sur les biens et services de plus de 15 000 établissements avec lesquels l'Institut a conclu un accord, dans tout le pays. | UN | 220- وتتيح بطاقة عضوية المؤسسة الوطنية لكبار السن إمكانية حصول كبار السن ذوي الإعاقة على دعم مالي من خلال إتاحة إمكانية الحصول على السلع والخدمات بأسعار مخفضة في أكثر من 000 15 مؤسسة تجارية تربطها بالمؤسسة الوطنية اتفاقات على نطاق البلد. |
Face au vieillissement rapide de la population chilienne, le Service national des personnes âgées (SENAMA) a élaboré une politique globale pour le vieillissement positif (2012-2025). | UN | 80- تصدياً لتسارع معدل الشيخوخة في شيلي، استحدثت الدائرة الوطنية للمسنين سياسةً متكاملة للشيخوخة الإيجابية للفترة ما بين عامي 2012 و2025. |
Depuis 2012, le Service national des personnes âgées applique un < < Programme national contre la maltraitance et les violences à l'égard des personnes âgées > > qui, en août 2013, avait permis de porter assistance à 698 personnes et de mener 254 activités d'assistance dans tout le pays. | UN | وبهذا، أنشأت الدائرة الوطنية للمسنين " البرنامج الوطني لمكافحة إساءة معاملة المسنين وإيذائهم " ، الذي قدم خدماته حتى آب/أغسطس 2013 إلى 698 شخصاً ونفّذ 254 نشاطاً للرعاية في شتى أنحاء البلد. |
Elle a relevé qu'un plan stratégique à l'intention du Conseil national des personnes âgées était en cours d'élaboration et a demandé des renseignements supplémentaires à ce sujet. | UN | ولاحظت أن هناك خطة استراتيجية للمجلس الوطني للشيخوخة قيد الإعداد حالياً، وطلبت مزيداً من المعلومات عن هذه الخطة. |
En septembre 2002, le Chili s'est doté d'un organisme public décentralisé appelé Service national des personnes âgées, chargé d'appliquer le plan national d'action commune en faveur des personnes âgées, sous l'autorité directe du Président de la République. | UN | ولتنفيذ الخطة الوطنية المشتركة لكبار السن، استحدثت شيلي في أيلول/سبتمبر 2002 دائرة وطنية لكبار السن كمكتب حكومي لا مركزي مسؤول أمام رئيس الجمهورية. |
Le Conseil national des personnes âgées a souscrit à leurs recommandations. | UN | وبعد ذلك ينظر في توصياتهم المجلس الوطني للمسنّين. |