"national du développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • الوطني للتنمية المستدامة
        
    • وطني للتنمية المستدامة
        
    • وطنية للتنمية المستدامة
        
    • الوطنية للتنمية المستدامة
        
    Le Département d'appui au Conseil national du développement durable joue un rôle important dans la mise en œuvre de la politique de protection de l'environnement. UN وتضطلع إدارة دعم المجلس الوطني للتنمية المستدامة بدور مهم في تنفيذ سياسة حماية البيئة.
    Il faut mentionner également la création du Conseil national du développement durable, présidé par le Président de l'Ukraine. UN ومن الجدير بالتنويه أيضا، تشكيل المجلس الوطني للتنمية المستدامة برئاسة رئيس جمهورية أوكرانيا.
    1997-1999 Coordonnateur du Conseil national du développement durable UN 1997-1999 منسق المجلس الوطني للتنمية المستدامة
    En Indonésie, le programme a appuyé la création d'un conseil national du développement durable pour renforcer la coordination des politiques entre ministères et organismes. UN وقدم البرنامج الدعم لإنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة لتعزيز تنسيق السياسات فيما بين الوزارات والوكالات.
    Pour mettre en application les principes de Rio et Action 21, Taiwan a établi un Comité national du développement durable chargé de mobiliser les ressources publiques et privées en vue de promouvoir le développement durable. UN ولتنفيذ مبادئ ريو دي جانيرو وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين، أنشأت تايوان لجنة وطنية للتنمية المستدامة لحشد الموارد العامة والخاصة في سبيل تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    Elle a mis sur pied un Comité national du développement durable chargé de coordonner les ressources publiques et privées en vue de promouvoir le développement durable. UN وقد أنشأت اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة لتنسيق الاستفادة من الموارد العامة والخاصة في تعزيز التنمية المستدامة.
    En 1991, il a adopté la loi relative à la protection de l'environnement, afin de prévenir les dommages causés par l'homme à l'environnement; un Conseil national du développement durable, rattaché à la présidence de la République, a été créé récemment. UN ففي عام ١٩٩١، اعتمدت قانون حماية البيئة بغية منع الضرر الذي يحدثه اﻹنسان بالبيئة؛ كما أنشئ مؤخرا المجلس الوطني للتنمية المستدامة التابع لرئاسة الجمهورية.
    Ces mesures vont d'approches sectorielles en matière de lutte contre la désertification à la création, en 1996, du Conseil national du développement durable, qui doit servir de cadre institutionnel. UN 58 - وأوضح أن هذه الخطوات تراوحت بين النهج القطاعية لمكافحة التصحر وإنشاء المجلس الوطني للتنمية المستدامة في عام 1996، ليكون بمثابة إطار مؤسسي.
    Les efforts pour mettre en œuvre le document final de Rio +20, < < L'avenir que nous voulons > > , sont déjà en cours dans son pays, où la revitalisation du Conseil national du développement durable est l'une des priorités immédiates. UN 53 - وقال إن الجهود الكفيلة بتنفيذ الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر ريو+20 " المستقبل الذي نصبو إليه " تجري على قدم وساق في بلده، حيث تشمل الأولويات الفورية تنشيط المجلس الوطني للتنمية المستدامة.
    Le Conseil national du développement durable a publié une proposition intitulée < < Plan d'action environnemental pour la transformation et la reconstruction du Nicaragua > > (mars 1999), qui donne des directives et des mesures concrètes d'action pour la régénération de l'environnement et l'atténuation de la vulnérabilité. UN ونشر المجلس الوطني للتنمية المستدامة مقترحا عنوانه " خطة العمل البيئية للتحول والتعمير في نيكاراغوا " (آذار/مارس 1999)، تتضمن مبادئ توجيهية وإجراءات عملية تتعلق بالتجدد البيئي والحد من سرعة التأثر.
    Le processus de prise de décisions n'était pas considéré comme ouvert et transparent, et il manquait à la Fédération de Russie un conseil national du développement durable associant pleinement l'ensemble des parties prenantes. UN وأوضحت أن عملية صنع القرار لا تعتبر صريحة وشفافة، وأن ثمة حاجة إلى مجلس وطني للتنمية المستدامة في الاتحاد الروسي يشارك فيه مشاركة كاملة جميع أصحاب المصلحة.
    Une Partie s'emploie actuellement à créer un conseil national du développement durable en vertu d'un projet de loi prévoyant des processus de prise de décisions efficaces et coordonnés dans ce domaine (planification, politiques et programmes d'exécution) et, selon les besoins, une utilisation et une répartition écologiquement rationnelles et viables des ressources. UN وثمة طرف في سبيله إلى إنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة بموجب مشروع قانون مقترح للتنمية المستدامة " لاتخاذ قرارات فعالة ومنسقة بشأن برامج تخطيط التنمية المستدامة وسياساتها وتنفيذها، وعند الضرورة، اتخاذ الترتيبات اللازمة لاستخدام وتخصيص الموارد بشكل سليم ومستدام للبيئة " .
    Elle a également constitué un comité national du développement durable qui, entre autres responsabilités, traitera des retombées de l'accident de Tchernobyl. UN كما تقوم بتشكيل لجنة وطنية للتنمية المستدامة لكي تتناول اﻵثار الناجمة عن تشيرنوبيل ضمن مهام أخرى.
    Pour mettre en application les principes de Rio et Action 21, Taiwan a établi un Comité national du développement durable chargé de mobiliser les ressources publiques et privées en vue de promouvoir le développement durable à l'échelon national. UN ولتنفيذ مبادئ ريو دي جانيرو وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين، أنشأت تايوان لجنة وطنية للتنمية المستدامة لتوحيد الموارد العامة والخاصة في سبيل تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    36. Mis à part les OCN, deux Parties ont également constitué un comité national du développement durable qui assume le rôle d'organisme chef de file dans la définition et la mise au point des stratégies et politiques relatives à l'environnement, y compris en ce qui concerne la désertification et la dégradation des terres. UN 36- وإلى جانب هيئات التنسيق الوطنية، قام طرفان أيضا بتأسيس لجنة وطنية للتنمية المستدامة باعتبارها المؤسسة الرائدة لصياغة ووضع استراتيجية وسياسية بيئية، بما في ذلك الاستراتيجيات والسياسات ذات الصلة بالتصحر وتدهور التربة.
    Dans certains pays, le conseil national du développement durable a une nature plus politique que technique. UN ولكن في بعض البلدان، كانت المجالس الوطنية للتنمية المستدامة ذات طبيعة سياسية أكثر منها فنية.
    La Tunisie a mis aussi en place un réseau national du développement durable qui permet aux usagers et aux fournisseurs d'informations pertinentes sur le développement durable de communiquer électroniquement. UN كما أنشأت تونس الشبكة الوطنية للتنمية المستدامة التي تمكن مستخدمي ومقدمي معلومات التنمية المستدامة ذات الصلة من التواصل بالوسائل الالكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus