"national en matière de" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية في مجال
        
    • الوطني في مجال
        
    • وطنية في مجال
        
    • الوطنية العامة
        
    • الوطني من أجل
        
    • الوطنية المبذولة في مجال
        
    Quels sont les besoins de l'OCN et du centre de liaison national en matière de capacités, compte tenu du caractère intersectoriel de la Convention? Caractère transversal et pluridisciplinaire UN :: ما هي الاحتياجات الخاصة لهيئات التنسيق الوطنية وجهات الوصل الوطنية في مجال القدرات، مع مراعاة ما تتميز به الاتفاقية من طبيعة شاملة للقطاعات؟
    Le présent rapport contient des renseignements et une analyse complémentaire sur la situation des familles dans le monde, et sur les approches mises en œuvre, essentiellement à l'échelon national, en matière de politique et de protection de la famille. UN ويتضمن التقرير معلومات إضافية وتحليلا لحالة الأسرة في جميع أنحاء العالم، فضلا عن النهج المعتمدة أساسا على المستويات الوطنية في مجال السياسات المتعلقة بالأسرة وتوفير الدعم للأسر.
    iii) Des moyens de renforcer les capacités au niveau national en matière de gestion des risques, de financement des risques et de transfert des risques; UN `3 ' إيجاد السبل الكفيلة ببناء القدرات على المستوى الوطني في مجال إدارة المخاطر وتمويلها ونقلها؛
    Le programme en cours devra permettre le renforcement des capacités techniques et institutionnelles du Ministère de la santé en facilitant à la population l’accès à des services de qualité et de définir les bases du programme national en matière de santé de la reproduction. UN وسيتيح البرنامج الجاري تنفيذه تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية لوزارة الصحة عن طريق تسهيل وصول السكان إلى الخدمات الجيدة وتحديد أسس البرنامج الوطني في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Des textes de loi tendant à promouvoir et protéger ces droits ont été rédigés et un plan d'action national en matière de handicap a été lancé. UN وصيغ تشريع لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت خطة عمل وطنية في مجال الإعاقة.
    :: Quelles mesures mises en place au niveau national en matière de protection des infrastructures scolaires pourraient servir d'exemple en tant que meilleures pratiques à reproduire ailleurs? UN :: ما الذي يمكن اعتماده من تدابير تنفَّذ على الصعيد الوطني من أجل حماية البنى الأساسية للمدارس كنماذج عن أفضل الممارسات وتكرارها في أماكن أخرى؟
    :: 2 séminaires nationaux sur les directives en matière d'établissement de rapports et de suivi relatives au plan d'action national en matière de droits de l'homme, organisés à l'intention d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et d'entités locales UN :: عقد حلقتي عمل وطنيتين عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ والرصد بشـأن خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وأصحاب المصلحة المحليين
    2 séminaires nationaux sur les directives d'établissement de rapports et de suivi relatives au plan d'action national en matière de droits de l'homme, organisés à l'intention d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et d'entités locales UN عقدت حلقتي عمل وطنيتين عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ والرصد بشأن خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وأصحاب المصلحة المحليين
    Les engagements en cours de négociation pourraient porter sur le fait de réserver un traitement national en matière de droits commerciaux à toutes les entreprises étrangères, quelle que soit leur domiciliation. UN ويمكن التماس التزامات تقضي بتوفير المعاملة الوطنية في مجال الحقوق التجارية لجميع الشركات الأجنبية بغض النظر عمّا إذا كانت منشأة في البلد أم لا.
    40. L'Uruguay s'est félicité du fait que la nouvelle Constitution reconnaisse l'existence de disparitions forcées et des détentions arbitraires et a noté avec satisfaction les réformes en matière de justice transitionnelle et l'adoption du Plan national en matière de démocratie et de droits de l'homme. UN 40- وأعربت أوروغواي عن تقديرها للدستور الجديد الذي يعترف بحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي، والإصلاحات في مجال العدالة الانتقالية، واعتماد خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    86. L'Indonésie a félicité le Maroc de son adhésion aux différents instruments internationaux et de leur ratification et de l'adoption du Plan d'action national en matière de démocratie et de droits de l'homme. UN 86- وأشادت إندونيسيا بالمغرب لانضمامه إلى صكوك دولية عدة وتصديقه عليها، واعتماد خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Elle a noté avec satisfaction les progrès accomplis dans l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales, dans le développement du potentiel national en matière de protection des droits de l'homme et pour faire en sorte que la population soit mieux informée. UN ولاحظ بارتياح التقدم المحرز من حيث مواءمة التشريعات الوطنية لتركمانستان مع المعايير الدولية، وتعزيز الرصيد الوطني في مجال حماية حقوق الإنسان، والحرص على تعزيز وعي السكان.
    Dans ce cadre, La Belgique veut accentuer l'importance primordiale de la coopération entre tous les acteurs sur le plan national en matière de contrôle à l'exportation. UN وفي هذا الإطار، تود بلجيكا أن تشدد على الأهمية الكبيرة للتعاون بين جميع الجهات الفاعلة على المستوى الوطني في مجال الرقابة على الصادرات.
    61. D'une manière générale, les activités menées par le PNUD au niveau national en matière de lutte contre l'abus des drogues continuent de se concentrer dans les régions de l'Asie et du Pacifique, de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ٦١ - وبوجه عام لا تزال أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد الوطني في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات مركزة في آسيا والمحيط الهادئ وامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 2005, déjà, la délégation argentine a présenté au Groupe d'experts gouvernementaux établi dans le cadre de la Convention un document de travail où étaient décrites les mesures prises au niveau national en matière de gestion des munitions obsolètes, mesures qui sont parfaitement conformes aujourd'hui aux dispositions de l'article 9 du Protocole et à celles de la troisième partie de son annexe technique. UN وكان الوفد الأرجنتيني قد قدم في عام 2005 وثيقة عمل إلى فريق الخبراء الحكوميين المنشأ في إطار الاتفاقية وصف فيها التدابير المتخذة على الصعيد الوطني في مجال إدارة الذخائر المتقادم عهدها، وهي تدابير تطابِق تماماً في الوقت الحالي أحكام المادة 9 من البروتوكول وأحكام الجزء الثالث من مرفقه التقني.
    Elaboration d'un Plan d'Action national en matière de droits de l'Homme UN إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان
    Lors de ses entretiens avec les autorités angolaises, le Haut Commissaire a souligné combien il importait de disposer d'un plan d'action national en matière de droits de l'homme pour que les aspects relatifs aux droits de l'homme de la nouvelle Constitution angolaise et de la législation nationale soient dûment pris en compte. UN وفي مقابلات المفوض السامي مع السلطات الأنغولية، شدد على أهمية وجود خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان لضمان تنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور الأنغولي والتشريعات المحلية.
    Initiatives prises au niveau national en matière de financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes UN ثالثا - مبادرات التمويل المتخذة على الصعيد الوطني من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Étant donné que les taxes sur la valeur ajoutée qu'avaient commencé à percevoir de nombreux pays en développement n'étaient pas suffisantes pour compenser la baisse des recettes publiques entraînée par la libéralisation des échanges, les pays donateurs devraient appuyer les efforts déployés au plan national en matière de recouvrement des impôts. UN وبالنظر إلى أن ضريبة القيمة المضافة التي بدأت تطبقها كثير من البلدان النامية لا تغطي بالقدر الكافي نقص إيرادات الضرائب الذي تسبب فيه تحرير التجارة، ينبغي للبلدان المانحة دعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال جباية الضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus