"national essentiel" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية الحيوية
        
    Problèmes rencontrés dans la nomination des juges à la Cour constitutionnelle et à son groupe pour la protection de l'intérêt national essentiel UN استمرار العجز عن تعيين قضاة في المحكمة الدستورية للاتحاد والهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة لها
    Le groupe parlementaire bosniaque, qui est dominé par la SDA, a bloqué l'application de la motion de censure en invoquant l'intérêt national essentiel à la Chambre des peuples du Parlement. UN ومنع تجمع البوشناق الذي يسيطر عليه حزب العمل الديمقراطي تنفيذ تدابير حجب الثقة محتجا بالمصلحة الوطنية الحيوية في مجلس الشعوب التابع للبرلمان.
    L'affaire concernant l'intérêt national essentiel ne peut être jugée, puisqu'il manque plusieurs juges à la Cour constitutionnelle de la Fédération ainsi qu'à la formation qui statue sur ces affaires, leur nomination n'étant toujours pas intervenue. UN ولكن لا يمكن الحكم في قضية المصلحة الوطنية الحيوية نظرا لعدم تعيين القضاة الذين ينقصون المحكمة الدستورية وهيئتها المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية.
    Le Parlement de la Fédération a constitué une Commission conjointe pour harmoniser la décision relative à la motion de censure contre le Gouvernement, étape nécessaire avant que cette demande ne soit communiquée au Groupe pour la protection de l'intérêt national essentiel de la Cour constitutionnelle de la Fédération. UN وشكل برلمان الاتحاد لجنة مشتركة لتنسيق قرار سحب الثقة من الحكومة، وهي خطوة إجرائية ضرورية قبل إحالة الطلب إلى الهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية في المحكمة الدستورية للاتحاد.
    Ils ont réitéré que les autorités compétentes devaient pourvoir sans plus tarder les postes vacants à la Cour constitutionnelle et au Groupe pour la protection de l'intérêt national essentiel pour que la Cour puisse s'acquitter du rôle qui était le sien au titre de la Constitution. UN وكرر السفراء أن من الضروري للسلطات المختصة أن تملأ الشواغر في المحكمة الدستورية للاتحاد والهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية دون مزيد من التأخير لضمان قدرة المحكمة على الاضطلاع بدورها الدستوري.
    L'adoption de certains textes est bloquée indéfiniment dans l'attente d'une décision d'intérêt national essentiel. UN ونتيجة لذلك، جُمدت بعض القوانين إلى أجل غير مسمى ريثما يتخذ قرار بشأن الهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية().
    À l'heure actuelle, 18 affaires d'intérêt national essentiel sont en instance de jugement par la Cour constitutionnelle, toutes en rapport à des demandes présentées par des organes délibérants des cantons. UN وفي الوقت الحالي، تراكمت 18 قضية من قضايا المصلحة الوطنية الحيوية المعروضة على المحكمة الدستورية للاتحاد، تتصل كلها بطلبات مقدمة من الهيئات التشريعية للكانتونات.
    La Chambre des peuples a voté une motion de censure le 15 février, mais le groupe bosniaque à la Chambre des peuples a eu recours contre cette décision à la procédure d'intérêt national essentiel. UN وصوت مجلس الشعوب بسحب الثقة في 15 شباط/فبراير، لكن تجمع البشناق في مجلس الشعوب احتج بإجراءات المصلحة الوطنية الحيوية في ما يتعلق بقرار التصويت بسحب الثقة.
    La situation est encore plus problématique avec le Groupe pour la protection de l'intérêt national essentiel, qui est aujourd'hui privé de quatre des sept juges qui doivent normalement le composer et qui est paralysé depuis plus de trois ans. UN وتزداد الحالة حرجا في ما يتعلق بالهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة للمحكمة، التي ينقصها حاليا أربعة من القضاة السبعة اللازمين لاضطلاعها بمهامها، والتي ظلت معطلة منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    Comme indiqué plus haut, l'invocation par les Croates de la procédure de l'intérêt national essentiel a eu pour effet de renvoyer la loi fédérale adoptée par le Parlement le 4 avril devant la Cour constitutionnelle de l'entité, laquelle n'avait toujours pas statué au 30 juin. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن احتجاج الكرواتيين بإجراء المصلحة الوطنية الحيوية يعني أن القانون الاتحادي الذي أصدره البرلمان في 4 نيسان/أبريل أُحيل إلى المحكمة الدستورية للكيان، التي لم تكن قد أصدرت أي حكم بحلول 30 حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus