"national populaire" - Traduction Français en Arabe

    • الشعبي الوطني
        
    • الشعب الوطني
        
    • الوطنية الشعبية
        
    • الوطني الشعبي
        
    Dans la réglementation locale, la Chine s'efforce de fixer un pourcentage minimum de femmes parmi les délégués au Congrès national populaire. UN وفيما يتعلق باللوائح المحلية، تحاول الصين تحديد نسبة دنيا للمندوبات في الكونجرس الشعبي الوطني.
    Le 15 mai de cette année, le Comité permanent du Congrès national populaire de la Chine a adopté la décision de ratifier la Convention et, le 7 juillet de la même année, la Chine est devenue État partie à la Convention. UN وفي يوم ١٥ أيار/مايو من هذه السنة، اتخذت اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني في الصين قرارا بالتصديق على الاتفاقية، وفي ٧ تموز/ يوليه من نفس السنة، أصبحت الصين دولة طرفا في الاتفاقية.
    Le Comité permanent du Congrès national populaire chinois a récemment pris une décision sur l'application de la loi sur la nationalité chinoise dans le cas de la Région administrative spéciale de Hongkong. UN كما أن اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني الصيني قد اتخذت مؤخراً قراراً بشأن تنفيذ قانون الجنسية الصيني فيما يتعلق بالمنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ.
    Il est également inspecté tous les ans par un représentant du Congrès national populaire. UN كما أن المرفق يخضع سنوياً لتفتيش ممثل لمؤتمر الشعب الوطني.
    À la quatrième session du dixième Congrès national populaire tenue en mars 2006, le onzième Plan quinquennal pour le développement économique et social a été adopté. UN وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الشعب الوطني العاشر المعقود في آذار/مارس 2006، تم اعتماد الخطة الخمسية الحادية عشرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    Lors des dernières élections générales en 1995, le Congrès national uni et le Mouvement national populaire ont gagné chacun 17 des 36 sièges électoraux. UN وفي آخر انتخاباتٍ عامة جرت في عام 1995، فاز كل من المؤتمر الوطني المتحد والحركة الوطنية الشعبية بـ 17 مقعداً من المقاعد الانتخابية التي يبلغ عددها 36 مقعداً.
    Dans sa décision de ratification de la Convention, le Comité permanent du Congrès national populaire chinois préconise également la délimitation des frontières de la juridiction maritime par le biais de consultations avec les États ayant des côtes faisant face ou adjacentes à celles de la Chine, respectivement, sur la base du droit international et conformément au principe de l'équité. UN وتدعو أيضا اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني في الصين، في قرارها بالتصديق على الاتفاقية، الى تعيين حدود الولاية البحرية من خلال إجراء مشاورات مع الدول التي لها سواحل مقابلة للصين أو متاخمة لها على أساس القانون الدولي ووفقا لمبدأ الانصاف.
    En 2005, sa licence permettant d'exercer a été annulée et son étude a été fermée; ces mesures auraient fait suite aux lettres ouvertes qu'il avait adressées au Congrès national populaire et au Parti communiste demandant que cessent les atteintes et les agressions perpétrées contre des groupes religieux. UN وفي عام 2005، ألغي الترخيص الذي يخوله مزاولة المحاماة وأغلق مكتب المحاماة الذي كان يملكه بسبب ما يقال إنه رد على الرسالة المفتوحة التي وجهها لكل من المؤتمر الشعبي الوطني والحزب الشيوعي يدعو فيها إلى وضع حد للاعتداء على المجموعات الدينية والهجمات عليها.
    Le 29 avril 2006, le Comité permanent du Congrès national populaire de Chine a ratifié la Convention mixte sur la sécurité de la gestion du combustible usé et sur la gestion de la sûreté des déchets radioactifs. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2006، صدقت اللجنة الدائمة للكونغرس الشعبي الوطني للصين على الاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة.
    En 2006, le Congrès national populaire a adopté le Programme national de développement pour la période 2006-2010, dont un chapitre traite spécialement de la protection des droits et des intérêts des femmes et des enfants. UN وفي عام 2006، اعتمد المؤتمر الشعبي الوطني برنامج التنمية الوطنية للفترة 2006-2010، ويتضمن فصلا مستقلا عن حماية حقوق ومصالح المرأة والأطفال.
    Le Congrès national populaire a ratifié en août 2005 la Convention de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la discrimination en matière d'emploi et de rémunération, et introduit certaines dispositions de la Convention dans la loi relative à la promotion de l'emploi. UN وصدق المؤتمر الشعبي الوطني على الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (العمالة والمهن) الصادرة عن منظمة العمل الدولي في آب/أغسطس 2005، وأدرجت أحكام هذه الاتفاقية في قانون تعزيز العمالة.
    En mars 1996, le Comité préparatoire pour la création de la Région administrative spéciale de Hongkong (mis en place par le Chinese National People's Congress, Congrès national populaire chinois) a adopté une résolution tendant à instituer une législature provisoire. UN وفي آذار/مارس ٦٩٩١، قامت اللجنة التحضيرية ﻹنشاء المنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ )المنشأة من قبل المؤتمر الشعبي الوطني الصيني( باعتماد قرار لتشكيل هيئة تشريعية مؤقتة.
    125. Le 12 mai 1994, the Congrès national populaire a ajouté 18 nouveaux articles aux dispositions de janvier 1987 régissant les infractions à l'ordre public. UN وفي يوم ٢١ أيار/مايو ٤٩٩١، أضاف مؤتمر الشعب الوطني ٨١ مادة جديدة إلى لوائح كانون الثاني/يناير ٧٨٩١ السارية على الجنايات المرتكبة ضد النظام العام.
    Selon des statistiques incomplètes, il existe au sein du Congrès national populaire en exercice 12 membres qui présentent un handicap, ont des liens avec des personnes handicapées ou des responsabilités professionnelles vis-à-vis de personnes handicapées (dont un membre du Comité permanent). UN ووفقاً لإحصاءات غير كاملة، يوجد في مؤتمر الشعب الوطني الحالي 12 عضواً من الأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين على صلة قرابة بأشخاص ذوي إعاقة أو الذين عليهم مسؤوليات وظيفية تجاه أشخاص ذوي إعاقة، وأحد أعضاء اللجنة الدائمة هو من المسؤولين بحكم وظائفهم تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Congrès national populaire a adopté près de 300 lois et règlements concernant la protection des droits civils et politiques, garantissant la liberté complète du peuple chinois en matière de circulation, d'emploi, d'accès à l'information, de religion et de mode de vie. UN واعتمد مؤتمر الشعب الوطني قرابة 300 قانون ولائحة تتعلق بحماية الحقوق المدنية والسياسية، وكفالة الحرية الكاملة للشعب الصيني في التنقل والعمالة والوصول إلى المعلومات، وفي المعتقدات الدينية وأساليب الحياة.
    En 2004, une clause stipulant que < < l'État respecte et garantit les droits de l'homme > > a été insérée dans la Constitution par le Congrès national populaire, définissant ainsi la place des droits de l'homme dans la stratégie d'ensemble de développement national. UN وفي عام 2004، أدرج مؤتمر الشعب الوطني عبارة " إن الدولة تحترم حقوق الإنسان وتصونها " في الدستور، محددا بذلك مكانة حقوق الإنسان في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الشاملة.
    Depuis 1997, Chef politique adjoint (Affaires politiques) du Mouvement national populaire UN منذ عام 1997، نائبة الزعيم السياسي (السياسات العامة) للحركة الوطنية الشعبية
    Le Mouvement national populaire (PNM) a dirigé le gouvernement de septembre 1956 à décembre 1986, lorsqu'il a été défait par un parti de coalition, la National Alliance for Reconstruction (NAR) qui a remporté une grande victoire en 1986 et mis fin à 30 années de gouvernement PNM. UN وفيما يتعلق بتاريخها السياسي، تسلمت الحركة الوطنية الشعبية زمام السلطة في أيلول/سبتمبر 1956 وبقيت فيها دون أن تتعرض لأية هزيمة حتى كانون الأول/ديسمبر 1986، وهو العام الذي خسرت فيه أمام حزب ائتلاف يدعى التحالف الوطني لإعادة البناء.
    Des membres de l'opposition, et notamment du Congrès national populaire (CNP) et du Parti communiste restaient incarcérés pour des motifs politiques. UN ولا يزال أفراد من المعارضة، ولا سيما الذين ينتمون إلى المؤتمر الوطني الشعبي والحزب الشيوعي، معتقلين لأسباب سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus