"national pour l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للبيئة
        
    • بيئية وطنية
        
    • البيئية الوطنية
        
    • الوطني للبيئة
        
    • وطني للبيئة
        
    • الوطنية من أجل البيئة
        
    • الدولة للبيئة
        
    • الوطنية الخاصة بالبيئة
        
    • وطنية للبيئة
        
    Le Gouvernement a récemment adopté un Plan d'action national pour l'environnement afin de tenir compte des problèmes d'environnement dans ses plans nationaux de développement. UN وقد أنشأت الحكومة، مؤخرا، خطة العمل الوطنية للبيئة بهدف إدماج الاهتمامات البيئية في خطط تنميتها الوطنية.
    Dans le cadre du plan national pour l'environnement et le développement de Cuba, une attention spéciale est accordée à la gestion écologiquement rationnelle et sûre des déchets radioactifs. UN وفي إطار الخطة الوطنية للبيئة والتنمية في كوبا، تولى عناية خاصة ﻹدارة النفايات المشعة على نحو سليم ومأمون ايكولوجيا.
    Pour traduire notre engagement dans les faits, nous avons formulé un Plan d'action national pour l'environnement visant à intégrer les préoccupations écologiques dans nos plans de développement socio-économique. UN وكدليل على التزامنا، فقد وضعنا خطة عمل بيئية وطنية تهدف إلى إدماج الشواغل البيئية في خططنا للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Sao Tomé-et-Principe collecte simultanément des données sur l'environnement et des données énergétiques, dont l'utilisation se limite toutefois à l'établissement du Plan national pour l'environnement. UN وفي سان تومي وبرينسيبي، تُجمع بيانات عن الطاقة مع البيانات البيئية؛ ولكن نشر تلك البيانات يظل مقصورا على إعداد الخطة البيئية الوطنية.
    :: 3 ateliers de sensibilisation à l'intention de la population riveraine, de l'administration locale de la police de l'environnement, et des agents locaux de l'Institut national pour l'environnement et la conservation de la nature. UN :: عقد ثلاث حلقات عمل للتوعية لصالح السكان المقيمين حول النهر، والإدارة المحلية، وشرطة البيئة، والموظفين المحليين للمعهد الوطني للبيئة وحفظ الطبيعة.
    Le Burkina Faso, qui abrite le siège du Comité inter-États pour la lutte contre la sécheresse au Sahel, a mis en oeuvre un programme d'action national pour l'environnement dont les éléments rejoignent l'inspiration de ce qui précède. UN وقامت بوركينا فاصو، التي يوجد بها موقع المركز الرئيسي للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقــــة الساحل، بتنفيذ برنامج عمل وطني للبيئة استلهمت عناصره من كل ما سبق ذكره.
    Dans le même esprit, le Partenariat religieux national pour l'environnement a favorisé un dialogue entre les religions et créé une alliance de plusieurs confessions chrétiennes et juives aux Etats-Unis autour de la question de l'environnement. UN وفي هذا الاتجاه نفسه، شجعت الشراكة الدينية الوطنية من أجل البيئة الحوار بين الأديان وأنشأت تحالفاً يضم عدة طوائف مسيحية ويهودية في الولايات المتحدة حول قضية البيئة.
    Voahangy Raharimalala Chef de l'Unité Système d'information environnementale, Office national pour l'environnement Ivy Sahoby Randriamahaleo UN رئيسة وحدة نظام المعلومات البيئية، مكتب الدولة للبيئة
    Le Secrétariat national pour l'environnement héberge dans l'intervalle l'Organe national de coordination. UN وفي الوقت الحالي فإن الأمانة الوطنية للبيئة هي الموقع المختار لهيئة التنسيق الوطنية.
    Assurer la participation de toutes les parties prenantes à la révision du Plan d'action national pour l'environnement. UN إشراك أصحاب المصلحة في خطة العمل الوطنية للبيئة المحدثة.
    Renforcer les capacités aux fins du Plan d'action national pour l'environnement. UN تطوير بناء القدرات من أجل خطة العمل الوطنية للبيئة.
    Toutes les activités entreprises au titre de ces conventions s'inscrivent dans le cadre général du Plan d'action national pour l'environnement. UN وتدخل كل اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقيات في اﻹطار الشامل لخطة العمل الوطنية للبيئة.
    Quatrièmement, un programme Action 21 national a été lancé, fondé sur le plan d'action national pour l'environnement. UN رابعا، إعداد جدول أعمال القرن ٢١ الوطني بالاستناد إلى خطة العمل الوطنية للبيئة.
    Le Gouvernement ghanéen, conformément aux engagements pris lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, a adopté différentes mesures, par exemple en formulant une politique nationale et un plan national pour l'environnement, pour une gestion rationnelle des ressources naturelles et de l'environnement. UN وقالت إن حكومتها اتخذت تدابير طبقا للالتزامات المعقودة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، شملت وضع سياسة بيئية وطنية وخطة عمل بيئية وطنية ترمي إلى تحقيق إدارة سليمة للموارد الطبيعية والبيئة.
    Dans le cadre du plan d'action national pour l'environnement adopté conformément à la stratégie révisée de réduction de la pauvreté, le Niger a lancé un programme de restauration des terres comportant des activités de plantation d'arbres et de fixation des dunes qui emploient des milliers de jeunes ruraux. UN كما اعتمدت خطة بيئية وطنية في سياق الاستراتيجية المنقحة للحد من الفقر، وهي، في إطار تلك الخطة، تشارك في جهود استصلاح الأراضي التي تشمل غرس الأشجار وتثبيت الكثبان، وهي جهود توفّر فرص العمل لآلاف الشباب في المناطق الريفية.
    Adoption d'un plan national pour l'environnement. UN :: اعتماد خطة بيئية وطنية.
    Une proposition de projet, d’une valeur de 350 000 dollars, est à l’étude; son objectif est de renforcer les capacités nationales de gestion de l’environnement et d’établir un plan d’action national pour l’environnement. UN وهناك اقتراح بمشروع بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٠ دولار يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على إدارة البيئة وإعداد خطة العمل البيئية الوطنية.
    Un séminaire a ensuite permis à des bailleurs de fonds, à des organisations non gouvernementales et au secteur privé d’harmoniser le processus d’élaboration du Plan d’action national pour l’environnement et de définir le rôle des différents partenaires intéressés par les problèmes de l’environnement. UN وتلى ذلك عقد حلقة دراسية، جمعت بين رجال المال والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لتبسيط عملية إعداد خطة العمل البيئية الوطنية وتحديد الدور الذي يقوم به مختلف الشركاء المعنيين بمسائل البيئة.
    Dans le même contexte s'inscrivent la création du Forum national pour l'environnement et le développement durable, de l'Agence nationale pour l'environnement ayant des filiales dans tous les départements du pays, du Centre national pour le développement durable, ainsi que la ratification des conventions internationales et la signature d'accords spécifiques avec d'autres pays, surtout avec les pays voisins. UN وفي السياق نفسه، تم إنشاء المحفل الوطني للبيئة والتنمية المستدامة، والوكالة الوطنية للبيئة، التي توجد لها فروع في جميع إدارات البلاد، والمركز الوطني للتنمية المستدامة، وتم التصــديق على اتفاقيات دوليــة ووقعــت اتفاقات محددة مع البلدان اﻷخــرى، وبخاصة البلــدان المجــاورة.
    94. Paragraphe 43 : le Conseil national de l'environnement (CONAMA) est un organe autonome du système national pour l'environnement (SISNAMA). De caractère à la fois consultatif et délibérant, il est présidé par le Ministre de l'environnement. UN 94- الفقرة 43: المجلس الوطني للبيئة مؤسسة تتمتع باستقلال ذاتي من مؤسسات المنظومة الوطنية للبيئة، وهو ذو طابعين استشاري ومتداولي على السواء؛ ويرأسه وزير البيئة.
    Pour assurer un financement durable du PAN et l’accès des acteurs locaux aux fonds, on est en train de créer un fonds national pour l’environnement. UN يجري إنشاء صندوق وطني للبيئة من أجل التمويل المستدام لبرنامج العمل الوطني ومن أجل توفير إمكانية حصول الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي على الأموال.
    L'objectif 7, relatif à un environnement durable, sera atteint à l'horizon 2007 à condition que le Plan d'action national pour l'environnement soit mis en place comme prévu. UN أما الهدف 7 المتعلق بالبيئة المستدامة فإنه سيتحقق بحلول عام 2007 شريطة أن تُنفذ خطة العمل الوطنية من أجل البيئة كما هو متوقع.
    - Loi No 128/1992 sur le Fonds national pour l'environnement UN ■ القانون رقم ٨٢١/٢٩٩١ الخاص بصندوق الدولة للبيئة
    - le plan d'action national pour l'environnement (PANE): en phase de finalisation UN - خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة: وهي في طور وضع صيغتها النهائية
    Une aide financière a également été accordée à plusieurs pays de l'Afrique subsaharienne pour leur permettre d'élaborer leur plan d'action national pour l'environnement. UN وقدم دعم مالي لعدة بلدان افريقية واقعة جنوبي الصحراء الكبرى، ﻹعداد خطط عمل وطنية للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus