La délégation a souligné la création du Secrétariat à la culture en remplacement du Conseil national pour la culture et les arts. | UN | ووجّه الوفد النظر إلى إنشاء الأمانة المعنية بالثقافة لتحل محل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
L'un des accords conclus lors de ce congrès concernait la création, au sein du Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA), d'un service chargé des affaires indigènes. | UN | وكان أحد قرارات هذا المؤتمر هو تشجيع إنشاء هيئة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين داخل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
186. Le Conseil national pour la culture et les arts (CONACULTA) a pris différentes mesures en faveur des personnes handicapées, notamment les suivantes: | UN | 186- وضع المجلس الوطني للثقافة والفنون إجراءات شتى لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، منها: |
Le Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) entretient des liens harmonieux de coopération avec le secteur privé afin de développer les activités culturelles. | UN | 884- ويقيم المجلس الوطني للثقافة والفنون علاقات منسجمة من التعاون مع القطاع الخاص فيما يتعلق بالأنشطة الثقافية. |
487. Depuis sa création, le Fonds national pour la culture et les arts (FONCA) est habilité par le Ministère des finances et du trésor public à recevoir des dons déductibles de l'impôt sur le revenu. | UN | ٧٨٤- وأذنت وزارة المالية والائتمان العام للصندوق الوطني للثقافة والفنون منذ إنشائه بقبول الهبات بما يستقطب الجهات الراغبة في اﻹعفاء من الضرائب على الدخل. |
518. Pour ce qui est du Conseil national pour la culture et les arts (CNCA), deux quotidiens et deux hebdomadaires publient régulièrement la rubrique des spectacles soutenus par le Fonds. | UN | ٨١٥- وما زال المجلس الوطني للثقافة والفنون ينشر في صحيفتين يوميتين وفي صحيفتين أسبوعيتين قائمة المشاريع المدعومة من الصندوق. |
538. Dans le cadre des programmes mis en oeuvre avec d'autres services relevant du Conseil national pour la culture et les arts (CNCA), des aides d'un an sont accordées pour la traduction littéraire et l'édition de revues indépendantes, en coordination avec l'INBA. | UN | ٨٣٥- وتقدم البرامج التي تنفذها الوكالات اﻷخرى التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون منحاً لمدة سنة لترجمة مؤلفات أدبية وكذلك دوريات منشورة بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع المعهد الوطني للفنون الجميلة. |
549. Afin de contribuer au développement culturel régional et conjointement avec la Coordination nationale de la décentralisation culturelle du Conseil national pour la culture et les arts, des fonds pour la culture et les arts ont été mis en place dans tous les Etats de la Fédération. | UN | ٩٤٥- وأنشئت صناديق محلية للثقافة والفنون في جميع ولايات الاتحاد بغية المساهمة في التنمية الثقافية اﻹقليمية مع وحدة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون. |
a) Conseil national pour la culture et les arts; | UN | (أ) المجلس الوطني للثقافة والفنون: الثقافة؛ |
Le Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) dispense un enseignement de la langue nahuat dans les établissements d'enseignement de Nahuizalco, Département de Sonsonate, par l'intermédiaire de l'animatrice de la maison de la culture de Nahuizalco. | UN | 852- ويوفر المجلس الوطني للثقافة والفنون التدريس بلغة الناهواتل في مدرستين داخل ناهويزالكو، في ولاية سونسونانت، تحت رعاية بيت ناهويزالكو للثقافة. |
893. Le Conseil national pour la culture et les arts a participé activement aux réunions de caractère binational avec les pays avec lesquels il applique des programmes de coopération culturelle d'où découlent les activités de coopération. . | UN | 893- شارك المجلس الوطني للثقافة والفنون - بنشاط في الاجتماعات الثنائية مع البلدان التي لديها برامج للتعاون الثقافي، التي تستقى منها أنشطة التعاون. |
21. Conseil national pour la culture et les arts | UN | 21 - المجلس الوطني للثقافة والفنون |
Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) | UN | المجلس الوطني للثقافة والفنون (CONCULTURA) |
Ses publications les plus récentes sont notamment les suivantes: Migration in an interconnected world: New directions for action, publié en 2005 et Las migraciones internacionales, publié en 2001 par le Conseil national pour la culture et les arts. | UN | [الهجرة في عالم مترابط: اتجاهات جديدة للعمل]، الذي صدر عام 2005؛ وLas migraciones internacionales [الهجرات الدولية]، الذي نشره عام 2001 المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
Ce forum a été mis sur pied en coordination avec le Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) et a accueilli 300 hommes et femmes des communautés autochtones de l'ensemble du pays (2005); | UN | وجرى عقد هذا المنتدى بالاشتراك مع المجلس الوطني للثقافة والفنون (CONCULTURA) وحضره 300 رجل وامرأة من المجتمعات المحلية الأصلية في جميع أنحاء البلد (2005)؛ |
En 1991, il a été créé un Conseil national pour la culture et les arts, CONCULTURA, en tant qu'unité décentralisée du Ministère de l'éducation, par le Décret exécutif n° 55 du 20 septembre 1991, publié au Journal officiel n° 206, Tome 313, du 4 novembre de la même année. | UN | 866- أنشئ المجلس الوطني للثقافة والفنون في 1991 كوكالة لا مركزية تابعة لوزارة التعليم، وذلك بموجب المرسوم التنفيذي رقم 55 المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 1991، والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 206، المجلد 313 بتاريخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر من تلك السنة. |
728. Comme l'indique le budget de la Fédération pour 2003, le montant total des crédits alloués au Conseil national pour la culture et les arts (CONACULTA) pour l'exercice budgétaire 2003 s'est élevé à 5 799 848.630 pesos mexicains. | UN | 728- بلغ مجموع الميزانية المخصصة للفترة المالية للمجلس الوطني للثقافة والفنون (كوناكولتا) في عام 2003، في مجموعها 630 834 799 5 بيزو مكسيكي، وفق ميزانية الاتحاد للإنفاق لعام 2003. |
1005. Afin de sensibiliser les citoyens au problème de la corruption, l'Institut mexicain de cinématographie et le Conseil national pour la culture et les arts ont produit quatre courts métrages sous le titre " Cineminutos contra la Corrupción " . | UN | 1005- وعملاً على النهوض بتوعية المواطنين بمشكلة الفساد قام المعهد المكسيكي للسينما والمجلس الوطني للثقافة والفنون بإعداد أربعة أفلام وثائقية بعنوان " دقائق سينمائية لمناهضة الفساد " . |
Ses publications les plus récentes sont notamment les suivantes: Migration in an Interconnected World: New directions for action, publié en 2005 et Las Migraciones Internacionales, publié en 2001 par le Conseil national pour la culture et les arts. | UN | ومن بين أحدث منشوراته ما يلي: Migration in an Interconnected World: New directions for action، [الهجرة في عالم مترابط: اتجاهات جديدة للعمل]، الذي صدر عام 2005؛ وLas Migraciones Internacionales [الهجرات الدولية]، الذي نشره عام 2001 المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
730. En tant que mécanisme financier du Conseil national pour la culture et les arts, le Fonds national pour la culture et les arts (FONCA) a, entre 1998 et 2003, mis au service de la création artistique et du développement culturel du pays des ressources représentant environ 843,3 millions de pesos (85 millions de dollars des États-Unis). . | UN | 730- وقد وجَّه الصندوق الوطني للثقافة والفنون (فونكا)، باعتباره الذراع المالي للمجلس الوطني للثقافة والفنون، خلال الفترة 1998-2003، موارد ناحية تعزيز الإبداع الفني والتنمية الثقافية في البلد بملغ 843.3 مليون بيزو (تقريباً 85 مليون دولار أمريكي). |