Il est actuellement chef d'état-major du Congrès national pour la défense du peuple. | UN | ويشغل بوسكو نتاغاندا حاليا منصب رئيس أركان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Des tensions persistent, en particulier à l'est, malgré le processus d'intégration du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). | UN | والتوترات مستمرة، لا سيما في الشرق، رغم عملية إدماج أفراد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Des éléments du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) maintiennent toujours des structures administratives et de collecte d'impôts parallèles dans le territoire de Masisi. | UN | ما زالت عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تحتفظ بهياكل إدارية موازية وتجمع الضرائب في منطقة ماسيسي. |
En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. | UN | كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
En outre, le général Nkunda − chef du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) − a été arrêté. | UN | كما اعتُقل الجنرال نكوندا، رئيس المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
IV. Étude de cas I : le Congrès national pour la défense du peuple | UN | رابعا - دراسة الحالة الإفرادية الأولى: المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
Tenant compte des conclusions de la réévaluation de la mise en œuvre de l'Accord du 23 mars 2009 conclu entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), | UN | كيونغا، وزير الدفاع في جمهورية أوغندا؛ وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات استعراض حالة تنفيذ اتفاق 23 مارس 2009 المبرم بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب؛ |
Tenant compte des conclusions de la revue de l'état de mise en œuvre de l'Accord du 23 mars 2009 entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo (RDC) et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), | UN | كيونغا، وزير الدفاع في جمهورية أوغندا، بناء على تعليمات من الرئيس موسيفيني، وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات استعراض حالة تنفيذ اتفاق 23 مارس 2009 المبرم بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، |
Trois anciens groupes armés, à savoir le Front national pour la défense du peuple (CNDP), le PARECO et le Mouvement d'union pour le développement national, ont achevé leur transformation en parti politique. | UN | فقد أنجزت ثلاث جماعات مسلحة سابقة، هي المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين وحركة الاتحاد من أجل التنمية الوطنية، تحولها إلى أحزاب سياسية. |
Les coupables étaient les Patriotes résistants congolais, les FDLR, le Congrès national pour la défense du peuple, le Front de résistance patriotique d'Ituri et la LRA. | UN | وشملت قائمة مرتكبي هذا التجنيد ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، وجيش الرب للمقاومة. |
Les signataires, principalement le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), ont continué à manifester leur inquiétude devant l'absence d'intégration de leurs représentants civils dans les institutions du pays à divers niveaux, bien que plusieurs représentants politiques du CNDP aient été placés dans l'administration locale au Nord-Kivu. | UN | وظل الموقعون، ولا سيما المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، يعربون عن قلقهم إزاء عدم اندماج ممثليهم المدنيين في مؤسسات الحوكمة في البلد على مختلف المستويات، على الرغم من أن العديد من الممثلين السياسيين للمؤتمر الوطني جرى استيعابهم في مناصب بالإدارة المحلية في كيفو الشمالية. |
Le Conseil se félicite de l'annonce d'un cessez-le-feu immédiat faite par M. Laurent Nkunda et attend de celui-ci qu'il fasse en sorte que le cessez-le-feu soit observé effectivement et durablement et du Congrès national pour la défense du peuple qu'il reprenne le processus de Goma. | UN | ويرحب المجلس بإعلان السيد لوران نكوندا عن وقف فوري لإطلاق النار ويأمل أن يضمن السيد نكوندا وقفه على نحو فعال ودائم ومشاركة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب من جديد في عملية غوما. |
Les pays ont coopéré pour tenter de mettre fin à la présence de groupes armés étrangers tels que les FDLR et la LRA, et aux opérations des groupes armés tels que le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). | UN | وتعاونت البلدان في القضاء على وجود الجماعات المسلحة الأجنبية من قبيل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، وعمليات الجماعات المسلحة مثل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Il a également rencontré Laurent Nkunda, alors à la tête du Congrès national pour la défense du peuple, un groupe d'opposition armé, ainsi qu'un porteparole des Forces démocratiques de libération du Rwanda. | UN | كما التقى المستشار الخاص لوران إنكوندا، الذي كان وقتئذ زعيم الكونغرس الوطني للدفاع عن الشعب وهي جماعة معارضة مسلحة، ومتحدثاً باسم قوات التحرير الديمقراطية لرواندا. |
1. Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), dirigé précédemment par Laurent Nkunda et à l'heure actuelle par Bosco Ntaganda. | UN | 1- المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، بقيادة لوران نكوندا سابقاًُ وبوسكو نتاغاندا حالياً. |
Le processus d'intégration de l'armée nationale, appelé < < brassage > > , est plus ou moins au point mort depuis qu'a été lancée au Nord-Kivu en 2007 l'opération de < < mixage > > des Forces armées de la République du Congo (FARDC) et des troupes du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). | UN | أما عملية دمج الجيش الوطني فقد تعثرت بصورة أو بأخرى منذ تنفيذ عملية دمج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في كيفو الشمالية في عام 2007. |
Les combats contre le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) ont démontré que les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) sont mal préparées, structurées et commandées. | UN | وقد أظهر القتال ضد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب أن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تعاني من سوء الإعداد والتنظيم والقيادة. |
Nous relevons également que le nombre de personnes déplacées et de réfugiés a augmenté jusqu'à atteindre 1 350 000, en raison des divers conflits entre l'armée congolaise et le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. | UN | نلاحظ أيضا ارتفاع أعداد اللاجئين والمشردين إلى 000 350 1 شخص نتيجة للمواجهات المسلحة الأخيرة بين الجيش الكونغولي وقوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في شرق الكونغو. |
En octobre 2008, des allégations ont été reçues concernant le recrutement d'enfants par les forces du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) du général Laurent Nkunda. | UN | 21 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وردت ادعاءات تفيد بتجنيد أطفال من قبل قوات تابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بزعامة الجنرال لوران نكوندا. |
Fin 2007 et à nouveau depuis septembre 2008, le Congrès national pour la défense du peuple a continué de recruter des enfants pour les faire combattre en raison de la reprise des combats avec les FARDC. | UN | 41 - وزادت وتيرة تجنيد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب للأطفال واستخدامه لهم في القتال الفعلي بسبب استئناف القتال مع القوات المسلحة في أواخر عام 2007 ومنذ أيلول/سبتمبر 2008. |