Cette unité est rattachée au Bureau du Médiateur et elle exerce les fonctions de Mécanisme national pour la prévention de la torture. | UN | وتتبع هذه الوحدة لأمين المظالم، وتمارس مهام الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
9. Le Comité contre la torture s'est félicité de l'établissement de l'Office national pour la prévention de la torture. | UN | 9- أثنت لجنة مناهضة التعذيب على إنشاء الوكالة الوطنية لمنع التعذيب. |
Les prisons et les installations connexes sont également inspectées par l'Office national pour la prévention de la torture. | UN | 117- وتقوم الوكالة الوطنية لمنع التعذيب أيضاً بتفقد السجون والمرافق ذات الصلة. |
Il devrait également accélérer la mise en service du Centre national pour la prévention de la torture en dotant celui-ci des ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat efficacement et en toute indépendance. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تُعجِّل بتشغيل المركز الوطني لمنع التعذيب بتزويده بالموارد اللازمة لتمكينه من أداء مهمته باستقلالية وفعالية. |
Il devrait également accélérer la mise en service du Centre national pour la prévention de la torture en dotant celui-ci des ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat efficacement et en toute indépendance. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تسرِّع عملية مباشرة المركز الوطني لمنع التعذيب لعمله بتزويده بالموارد اللازمة لتمكينه من أداء مهمته باستقلالية وفعالية. |
Le CELS signale en outre que l'État argentin ne s'est pas encore acquitté de son obligation de créer un mécanisme national pour la prévention de la torture. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يشير المركز إلى أن دولة الأرجنتين لم تف بعد بالتزام إنشاء آليةٍ وطنية لمنع التعذيب. |
Il a instauré un mécanisme national pour la prévention de la torture et adopté un certain nombre de textes législatifs, notamment les nouveaux codes pénal, de procédure pénale et d'application des peines. | UN | وقد أنشأت آلية وطنية لمنع التعذيب واعتمدت عددا من الصكوك القانونية، بما في ذلك الإجراءات الجنائية الجديدة، وقانون إعمال العقوبات والقانون الجنائي. |
Enfin, elle souhaiterait savoir dans quelle mesure les ONG seront consultées au sujet du plan d'action sur les droits de l'homme, qui doit être le mécanisme national pour la prévention de la torture. | UN | وأخيراً قالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يجري استشارة المنظمات غير الحكومية فيما يخص خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان، المفترض أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
En 2008, des amendements à la loi sur les droits et le traitement des détenus ont été adoptés; ils définissent les compétences et les pouvoirs du Mécanisme national pour la prévention de la torture ainsi que les garanties qui s'attachent à l'exercice de son activité et les formes de supervision. | UN | وفي عام 2008، أُدخلت تعديلات على قانون " حقوق السجناء ومعاملتهم " ، حددت اختصاصات وصلاحيات " الآلية الوطنية لمنع التعذيب " ، والضمانات اللازمة لها لممارسة نشاطها وكذلك أشكال الإشراف. |
Office national pour la prévention de la torture | UN | الوكالة الوطنية لمنع التعذيب |
En novembre 2009, le Défenseur du peuple s'est vu attribuer les fonctions de mécanisme national pour la prévention de la torture. | UN | 49- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أُسندت إلى أمين المظالم في إسبانيا مهام الآلية الوطنية لمنع التعذيب(42). |
Il devrait en outre prévoir les ressources nécessaires au bon fonctionnement du mécanisme national pour la prévention de la torture et veiller à ce que tout cas présumé de torture ou de traitement cruel, inhumain ou dégradant soit dûment enregistré. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل توفير الموارد اللازمة لأداء الآلية الوطنية لمنع التعذيب وظيفتها على أتم وجه، وأن تسهر على تسجيل كل ادعاء بالتعرض لأي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على النحو الواجب. |
Des mécanismes de contrôle indépendants, comme l'Autorité nationale indépendante pour les droits de l'homme, le Mécanisme indépendant pour la promotion, la protection et la surveillance de l'application de la Convention sur les droits des personnes handicapées et le Mécanisme national pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ont été créés. | UN | كما أنشئت آليات ضبط مستقلة مثل الهيئة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، والآلية المستقلة لتعزيز اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها ورصدها، والآلية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le Comité salue la création du mécanisme national pour la prévention de la torture et l'adoption de la loi no 4614/2012, laquelle met en conformité avec les normes internationales la qualification en droit interne des faits de torture et de disparition forcée. | UN | 16- وترحّب اللجنة بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب كما ترحّب باعتماد القانون 4614/2012 الذي يجعل توصيف التعذيب والاختفاء القسري في القانون الداخلي للبلد منسجماً مع توصيفهما في القوانين الدولية. |
Il devrait en outre prévoir les ressources nécessaires au bon fonctionnement du mécanisme national pour la prévention de la torture et veiller à ce que tout cas présumé de torture ou de traitement cruel, inhumain ou dégradant soit dûment enregistré. | UN | ويتعيّن على الدولة الطرف أيضاً أن تكفل توفير الموارد اللازمة لأداء الآلية الوطنية لمنع التعذيب وظيفتها على أتم وجه وأن تسهر على تسجيل كل ادعاء بالتعرض لأي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على النحو الواجب. |
Indiquer si l'Office national pour la prévention de la torture dispose de ressources humaines, financières, techniques et logistiques suffisantes pour s'acquitter de ses fonctions efficacement et en toute indépendance. | UN | 17- يرجى بيان ما إذا كانت الوكالة الوطنية لمنع التعذيب تمتلك الموارد البشرية والمالية والتقنية واللوجستية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بوظائفها بصورة فعالة ومستقلة. |
Ce règlement a été utilisé pour organiser, en février 2013, la première réunion du Conseil de coordination du Centre national pour la prévention de la torture. | UN | واستُخدِمت هذه القواعد لعقد المجلس التنسيقي الأول للمركز الوطني لمنع التعذيب في شباط/فبراير 2013. |
Le TSPC et le CSIP prennent note de l'établissement du Centre national pour la prévention de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (NCPT) en tant que mécanisme national de prévention. | UN | 6- ولاحظ مركز تيان شان للسياسات ومركز دعم الحماية الدولية إنشاء المركز الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينةكآلية وقائية وطنية(18). |
L'État partie devrait veiller à ce que: a) le Centre national pour la prévention de la torture dispose des ressources financières, humaines et matérielles nécessaires pour s'acquitter de son mandat de manière indépendante et efficace; b) toutes les personnes participant à l'administration des lieux de détention soient informées des droits des membres du Centre national pour la prévention de la torture. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف ما يلي: (أ) أن تتوفر لدى المركز الوطني لمنع التعذيب الموارد المالية والبشرية والمادية اللازمة لإنجاز ولايته على نحو مستقل وفعال؛ (ب) أن يكون جميع الأشخاص المشاركين في إدارة أماكن الاحتجاز على وعي بحقوق أعضاء المركز الوطني لمنع التعذيب. |
Il a aussi recommandé la création ou la désignation d'un mécanisme national pour la prévention de la torture ainsi que l'adhésion de la Suisse à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ainsi que de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | كما أوصتها بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لمنع التعذيب وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Rapporteur spécial se félicite de la ratification par l'Uruguay du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture ainsi que de l'adoption récente d'une loi instituant la Commission nationale des droits de l'homme, désignée de plus mécanisme national pour la prévention de la torture. | UN | ويعمَّم التذييل كما ورد باللغة التي قُدّم بها وباللغة الإسبانية. ويرحّب المقرر الخاص بتصديق أوروغواي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وباعتمادها مؤخراً قانوناً يُنشئ لجنة وطنية لحقوق الإنسان، بما فيها آلية وطنية لمنع التعذيب. |
101.23 Établir rapidement un mécanisme national pour la prévention de la torture (Tunisie); | UN | 101-23- التعجيل في إنشاء مؤسسة وطنية لمنع التعذيب (تونس)؛ |