"national pour la prévention du crime" - Traduction Français en Arabe

    • الوطني لمنع الجريمة
        
    Ce plan était actuellement évalué par le Conseil national pour la prévention du crime. UN ويقوم حاليا المجلس الوطني لمنع الجريمة بتقييم الخطة.
    Le Conseil national pour la prévention du crime et l'Office d'indemnisation et de soutien des victimes d'infractions UN المجلس الوطني لمنع الجريمة وهيئة تعويض ودعم ضحايا الجريمة
    Le Conseil national pour la prévention du crime a examiné, entre autres, la mise en œuvre de mesures destinées à améliorer l’assistance aux femmes victimes de la violence. UN ونظر المجلس الوطني لمنع الجريمة ، في جملة أمور ، في تنفيذ تدابير لتحسين تقديم المساعدة الى النساء اللائي تعرضن للعنف .
    Les instructeurs venaient de l'Académie, du Centre national pour la prévention du crime et de l'organisation féminine < < Les femmes contre la violence > > . UN وقد جاء المعلمون من الأكاديمية والمركز الوطني لمنع الجريمة للمنظمة النسائية للمرأة ضد العنف.
    :: Le Conseil national pour la prévention du crime a été chargé d'étudier les conditions pratiques et techniques nécessaires au contrôle électronique des hommes qui ne respectent pas une décision de détention. UN ● كُلِّف المجلس الوطني لمنع الجريمة بإجراء دراسة للأوضاع العملية والتقنية اللازمة للرصد الإلكتروني للرجال الذين ينتهكون أمرا من أوامر المنع.
    90. En Roumanie, l'appui au Bureau national pour la prévention du crime et le recouvrement des avoirs s'est poursuivi. UN 90- وفي رومانيا، تواصل الدعم المقدَّم للمكتب الوطني لمنع الجريمة واسترداد الموجودات.
    L'enquête sur le crime en Suède (NTU) est un vaste questionnaire auquel se livre, chaque année, le Conseil national pour la prévention du crime. UN 118- والدراسة الاستقصائية السويدية للجريمة هي دراسة استقصائية استبيانية كبيرة ينجزها المجلس الوطني لمنع الجريمة كل سنة.
    Source : Conseil national pour la prévention du crime. UN المصدر: المجلس الوطني لمنع الجريمة.
    103. Le Gouvernement a demandé au Conseil national pour la prévention du crime d'évaluer le travail des services judiciaires concernant les crimes de haine depuis 2003. UN 103- وقد فوضت الحكومة المجلس الوطني لمنع الجريمة تقييم عمل وكالات النظام القضائي بشأن جريمة الكراهية منذ عام 2003.
    De ce fait, selon un rapport du Conseil national pour la prévention du crime datant de 2002, les infractions sont plus souvent signalées. UN ووفقا للتقرير الذي قدمه المجلس الوطني لمنع الجريمة في عام 2002 فقد أدى هذا الأمر إلى زيادة إلى الميل إلى الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    501. Le Comité est préoccupé par la constatation d'un projet de recherche mené par le Conseil national pour la prévention du crime selon laquelle les crimes à motivation raciale sont en augmentation depuis 1980. UN ٥٠١ - تعرب اللجنة عن القلق لتزايد الجرائم ذات الدوافع العنصرية منذ عام ١٩٨٠، على النحو الذي كشفه مشروع بحثي أجراه المجلس الوطني لمنع الجريمة.
    14. Toutefois, il convient de noter qu'on ne saurait s'appuyer sur le rapport du Conseil national pour la prévention du crime pour évaluer l'accès, quantitatif et qualitatif, à l'interprétation pendant les interrogatoires de police et les procédures judiciaires. UN 14- ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أن تقرير المجلس الوطني لمنع الجريمة لا يمكن استخدامه كأساس محدد لتقييم مدى توفير الترجمة الشفوية من حيث الكم والنوع خلال التحقيق في مخافر الشرطة وإجراءات المحاكم.
    Dans le prolongement de ces propositions, le Conseil national pour la prévention du crime a été chargé, dans le cadre des directives concernant les ouvertures de crédits qui lui étaient destinés, de produire, en collaboration avec le Médiateur pour l'égalité des chances, des dossiers d'information à l'intention des jeunes sur les questions relatives au harcèlement sexuel et au comportement sexuel. UN وفيما يتعلق بالمقترحات عهد إلى المجلس الوطني لمنع الجريمة في اعتمادات ميزانيته لعام 2006 بأن ينتج بالتعاون مع أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص مواد إرشادية للشباب تهدف إلى إبراز قضايا التحرش الجنسي والسلوك إزاءه.
    En 2013, le Conseil national pour la prévention du crime a été chargé de faire une enquête sur les menaces et violations par internet qui ont été signalées à la police. UN 86 - وفي عام ٢٠١٣، كُلِّف المجلس الوطني لمنع الجريمة بإجراء دراسة استقصائية للتهديدات والانتهاكات المرتكبة عبر الإنترنت، التي أُبلغت بها الشرطة.
    Le Conseil national pour la prévention du crime est chargé de publier les statistiques officielles du crime, qui contiennent des données sur le nombre de crimes signalés. UN 116- يضطلع المجلس الوطني لمنع الجريمة بالمسؤولية عن نشر الإحصاءات الرسمية للجريمة، التي تتضمن البيانات المتعلقة بعدد الجرائم المبلغ عنها.
    Le Gouvernement a chargé le Conseil national pour la prévention du crime de suivre la mise en œuvre de son plan d'action contre la prostitution et la traite d'êtres humains à des fins sexuelles. UN 139- وكلَّفت الحكومة المجلس الوطني لمنع الجريمة بمراقبة تنفيذ خطة عمل الحكومة لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    Dans ses directives d'ouverture de crédits pour 2006, le Conseil national pour la prévention du crime (Bra) a été chargé de produire des documents directifs pour jeunes gens de nature à faire la lumière sur des questions de harcèlement et de comportement sexuel en collaboration avec le Médiateur pour l'égalité des chances d'alors. UN 83 - وفي إطار التوجيهات الملحقة بالاعتماد المخصص للمجلس الوطني لمنع الجريمة لعام ٢٠٠٦، كُلِّف المجلس بإصدار مواد إرشادية للشباب يُقصد بها تسليط الضوء على مسائل التحرش الجنسي والمواقف بصدد الشؤون الجنسية، وذلك بالتعاون مع من كان عندئذ أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    Dans ses directives d'ouverture de crédits pour 2006, le Conseil national pour la prévention du crime a reçu pour mission d'établir le graphique de la violence à l'égard de personnes handicapées en consultation avec l'ancien Médiateur pour les handicapés et l'Agence suédoise pour la coordination de la politique en matière d'invalidité. UN 84 - وفي إطار التوجيهات الملحقة بالاعتماد المخصص للمجلس الوطني لمنع الجريمة لعام ٢٠٠٦، كُلِّف المجلس بإعداد بيان خرائطي للعنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك بالتعاون مع أمين المظالم السابق المعني بالإعاقة والوكالة السويدية لتنسيق السياسات المتعلقة بالإعاقة.
    Afin d'en savoir plus sur la fréquence des délits commis dans le cadre de relations étroites, le Gouvernement a chargé en 2012 le Conseil national pour la prévention du crime de faire une enquête nationale sur la violence exercée dans le cadre de relations étroites. UN 85 - وبغية تعميق المعرفة بمدى انتشار الجرائم المرتكبة في إطار العلاقات الحميمة، كلَّفت الحكومة المجلس الوطني لمنع الجريمة في عام ٢٠١٢ بإجراء دراسة استقصائية متعمقة على المستوى الوطنى للعنف في سياق العلاقات الحميمة.
    Dans ses directives d'ouverture de crédits pour 2014, le Conseil national pour la prévention du crime a été chargé de faire une étude longitudinale concernant la manière dont sont utilisés et fonctionnent les dispositifs d'alarme et de protection fournis depuis 2010 par le Bureau national de la police. UN 87 - وفي إطار التوجيهات الملحقة بالاعتماد المخصص للمجلس الوطني لمنع الجريمة لعام ٢٠١٤، كُلِّف المجلس بإجراء دراسة على سبيل المتابعة للكيفية التي تُستعمل بها مجموعات تدابير التنبيه والحماية التي وفرها المجلس الوطني للشرطة منذ عام ٢٠١٠ ولكيفية أداء هذه التدابير للمهام المنشودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus