Déterminé à réaliser ces objectifs, son gouvernement renforce notamment le mécanisme national pour la promotion des femmes et encourage la coopération avec des organisations non gouvernementales. | UN | وتحقيقا لتلك الأهداف، أعلنت أن حكومتها تقوم بجملة أمور منها تدعيم الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Questions constitutionnelles et législatives et mécanisme national pour la promotion des femmes | UN | القضايا الدستورية والتشريعية والآليات الوطنية للنهوض بالمرأة |
Il invite également le Gouvernement à fournir d'autres informations sur le mandat, les plans de travail annuels, les principaux domaines d'activité du Comité national pour la promotion des femmes dans son prochain rapport. | UN | وتدعو الحكومة أيضا إلى تقديم المزيد من المعلومات في تقريرها المقبل عن ولاية اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة وخطط عملها السنوية ومجالات نشاطها الرئيسية. |
Elle a félicité le Burkina Faso pour sa réforme législative relative aux droits de l'enfant, et pris note de l'établissement du Conseil national pour la promotion des femmes. | UN | وأشادت ببوركينا فاسو على الإصلاح التشريعي المتعلق بحقوق الطفل ولاحظت إنشاء مجلسها الوطني للنهوض بالمرأة. |
En 2004, le Conseil national pour la promotion des femmes a remplacé le Groupe opérationnel pour la promotion des femmes. | UN | في عام 2004، أُنشئ المجلس الوطني للنهوض بالمرأة الذي حل محل الفريق العامل للنهوض بالمرأة. |
Un mécanisme national pour la promotion des femmes palestiniennes est déjà en place mais il doit être reconnu et jouir de l'autorité et de l'influence requises au plus haut niveau politique. | UN | وثمة آلية وطنية للنهوض بالمرأة الفلسطينية موجودة بالفعل، إلا أنها بحاجة إلى اعتراف وسلطة ونفوذ على أعلى مستوى سياسي. |
7. Plan d'action national pour la promotion des femmes d'ici à l'an 2000 | UN | ٧ - خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة بحلول عام ٢٠٠٠ |
8. Brochure sur le Comité national pour la promotion des femmes au Viet Nam | UN | ٨ - كتيب اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في فييت نام |
Mécanisme national pour la promotion des femmes | UN | الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة |
Diffuser le Plan d'action national pour la promotion des femmes au niveau local en vue de l'exécution de projets de promotion de la femme dans des domaines à définir; | UN | توزيع خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة على المستوى الشعبي، وهي الخطة التي أعلنتها الحكومة وأوصت بها من أجل الاضطلاع بمشاريع في سبيل تنمية المرأة من خلال تحديد مجالات التنمية للمرأة؛ |
Après l'indépendance, elle a choisi de rester une ONG, mais le Gouvernement a par la suite sollicité qu'elle se transforme en un mécanisme national pour la promotion des femmes. | UN | وبعد الاستقلال، اختار البقاء كمنظمة غير حكومية، لكن طلبت إليه الحكومة في وقت لاحق أن يصبح الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Concernant le dispositif national pour la promotion des femmes, il convient de désigner clairement le département, au sein du Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux, chargé des questions relatives à l'égalité des sexes. | UN | وفيما يتعلق بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة لا بد أن يتضح أمر الدائرة التي تتحمل المسؤولية ضمن وزارة الشؤون الجنسانيه والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية إزاء قضايا نوع الجنس. |
Conformément à la Déclaration et Programme d'action de Beijing, le plan stratégique national pour la promotion des femmes 2012-2021 a été déjà mis en place. | UN | واتساقاً مع إعلان ومنهاج عمل بيجين فقد وُضِعت الخطة الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2012-2021. |
Il prend également note avec préoccupation des conséquences négatives de cette situation incohérente sur l'exécution adéquate des responsabilités du SPM en sa qualité de mécanisme national pour la promotion des femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً التأثير السلبي لأوجه التباين هذه على أداء الأمانة مهامها كما يجب بصفتها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Le Ministère des affaires des femmes créé en 1978 a pour but de renforcer ce processus et le Premier Ministre, Mme Khaleda Zia, préside elle-même le Conseil national pour la promotion des femmes qui est chargé de superviser les activités des ministères qui ont trait aux femmes. | UN | إن وزارة شؤون المرأة التي انشئت عام ١٩٧٨ تهدف الى تعزيز هذه العملية كما أن رئيسة الوزراء السيدة خالدة ضياء ترأس هي بنفسها المجلس الوطني للنهوض بالمرأة وهو مكلف بمراقبة أنشطة الوزارات المتعلقة بالمرأة. |
Malgré quelques progrès dans la mise en œuvre du Programme national pour la promotion des femmes 1996-2002, les taux de chômage et de pauvreté n'ont pas enregistré de baisse notable et les conditions de vie ont continué de se détériorer. | UN | وأنه رغم تحقيق بعض التقدم في تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة 1996-2002، فإن معدلات البطالة والفقر لم تنخفض بدرجة كبيرة، بينما تواصل مستويات المعيشة تدهورها. |
Veuillez décrire les attributions des ministères sectoriels, en particulier ceux responsables de l'éducation, de la santé et de l'économie, dans la mise en œuvre du Programme national pour la promotion des femmes congolaises. | UN | 7 - يرجى توضيح مسؤوليات الوزارات القطاعية، لا سيما الوزارات التي تعنى بالتعليم، والصحة، والاقتصاد، في تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية. |
Par l'entremise du Conseil national pour la promotion des femmes, qui a un rôle consultatif, le Ministère des femmes et de l'action sociale coordonne les activités intersectorielles menées au titre du suivi de l'exécution des politiques et des programmes intéressant les femmes qui ont été approuvés par le Gouvernement. | UN | والمجلس الوطني للنهوض بالمرأة هيأة استشارية تقوم وزارة المرأة والعمل الاجتماعي من خلالها بتنسيق الأنشطة المشتركة بين القطاعات بغية متابعة تنفيذ السياسات والبرامج التي تقرها الحكومة في مجال المرأة والمسائل الجنسانية. |
Le Gouvernement a approuvé en 1997 un plan d'action national pour la promotion des femmes avant l'an 2000. | UN | وقد اعتمدت الحكومة في عام ١٩٩٧ خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠. |
Un mécanisme national pour la promotion des femmes a été créé au niveau législatif, ce qui fait que les femmes sont maintenant représentées au sein de tous les pouvoirs. | UN | وقد أنشئت آلية وطنية للنهوض بالمرأة في أوزبكستان على المستوى التشريعي، كان من نتائجها تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة. |
3. Élaborer un projet de plan national pour la promotion des femmes et remédier aux difficultés rencontrées par les femmes dans de nombreux domaines; | UN | 3- وضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات؛ |
Dans ce but, les femmes ont demandé en 2003 l'établissement d'un fonds national pour la promotion des femmes. | UN | وتحقيقاً لذلك، طالبت المرأة في عام 2003 بإنشاء صندوق وطني للنهوض بالمرأة. |