Pour obtenir les derniers chiffres en date, on se référera au quatrième rapport établi par le Rapporteur national sur la traite des êtres humains. | UN | يرجى الرجوع إلى التقرير الرابع للمقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر للاطلاع على آخر الأرقام. |
Les données concernant l'enregistrement de victimes de la traite d'êtres humains sont fournis dans le quatrième rapport établi par le Rapporteur national sur la traite des êtres humains. | UN | وترد البيانات المتعلقة بتسجيل ضحايا الاتجار في التقرير الرابع للمقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر. |
:: Le projet de loi comprend en outre l'intégration juridique du Rapporteur national sur la traite des êtres humains dans une loi sur le Rapporteur national sur la traite des êtres humains et la violence sexuelle contre les enfants. | UN | :: شمل مشروع القانون كذلك إدماج المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر ضمن قانون يتعلق بالمقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر والعنف الجنسي ضد الأطفال. |
Les PaysBas ont mis en œuvre toutes les recommandations formulées par le Rapporteur national sur la traite des personnes. | UN | وقد نفذت هولندا جميع التوصيات التي قدمتها المقررة الوطنية المعنية بالاتجار. |
La Suède a nommé en 1998 un rapporteur national sur la traite des êtres humains, et le Myanmar a créé un service de répression de la traite au sein du Ministère de l'intérieur. | UN | وقد عمدت السويد في عام 1998 إلى تعيين مقرر وطني بشأن الاتجار بالبشر. وأنشأت ميانمار وحدة لمكافحة الاتجار داخل وزارة الداخلية. |
Il a en outre indiqué que le plan national sur la traite des personnes avait été actualisé. | UN | وذكرت إكوادور أيضا أنه يجري تحديث خطة وطنية بشأن الاتجار بالأشخاص. |
83. Le Bureau du rapporteur national sur la traite des femmes et des enfants a été créé au sein de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 83- وأُنشئ داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مكتبٌ للمقرر الوطني المعني بالاتجار بالنساء والأطفال. |
En 2004, le rapporteur national sur la traite des êtres humains et le Service national des enquêtes criminelles ont calculé qu'entre 400 et 600 femmes et filles avaient été victimes de la traite des êtres humains en Suède. | UN | وفي عام 2004 قدر المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر في إدارة التحقيق الجنائي الوطني أن ما بين 400 و 600 امرأة وفتاة سقطن ضحايا للاتجار بالبشر في السويد. |
37. Le Médiateur pour les minorités fait office de rapporteur national sur la traite depuis 2009. | UN | 37- ويقوم أمين المظالم المعني بالأقليات، منذ عام 2009، بدور المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر. |
D'après le Conseil national de la police - qui fait fonction de rapporteur national sur la traite des êtres humains - les premières informations montrent que la loi est efficace contre la traite des êtres humains en Suède. | UN | ووفقاً للمجلس الوطني للشرطة - وهو المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر - تُفيد المؤشرات الأولية بأن القانون يعمل كحاجز ضد الاتجار في السويد. |
5. Du 12 au 15 août 2006, la Rapporteuse spéciale a séjourné à Katmandou, à l'invitation de l'Office du Rapporteur national sur la traite des êtres humains de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 5- وفي الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس 2006، زارت المقررة الخاصة كاتمندو بدعوة من مكتب المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Selon les rapports d'étape annuels du rapporteur national sur la traite des êtres humains, l'interdiction de l'achat d'un service sexuel dissuade les trafiquants de s'établir en Suède et dresse un obstacle à la traite des êtres humains. | UN | 153 - ووفقاً للتقارير السنوية عن الحالة التي يقدمها المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر فإن حظر شراء الخدمات الجنسية يردع المتجرين عن ترسيخ أقدامهم في السويد ويعمل بمثابة سد أمام الاتجار بالبشر. |
Elle se félicite de la nomination d'un rapporteur national sur la traite des êtres humains et des mesures de protection destinées aux travailleuses du sexe dans le cadre du Code civil et de la législation nationale sur le travail. | UN | 28 - ورحبت بتعيين المقرر الوطني المعني بالاتجار بالأشخاص، كما رحبت بإدخال الحماية للمشتغلات بالجنس بمقتضى التشريع الوطني للعمل والشؤون المدنية. |
b) L'institution d'un rapporteur national sur la traite sous la tutelle du Ministère de l'intérieur; | UN | (ب) إنشاء منصب المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر التابع لوزارة الداخلية؛ |
b) L'institution d'un rapporteur national sur la traite sous la tutelle du Ministère de l'intérieur; | UN | (ب) إنشاء منصب المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر التابع لوزارة الداخلية؛ |
Les services gouvernementaux organisent périodiquement, en collaboration avec le rapporteur national sur la traite des êtres humains, des séminaires et des ateliers à l'intention des membres du système d'application de la loi (procureurs, policiers, juges et fonctionnaires en formation) sur les politiques et lois suédoises relatives à la prostitution et à la traite des êtres humains. | UN | 155 - وبالتعاون مع المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر تنظم المكاتب الحكومية بشكل منتظم حلقات دراسية وحلقات عمل لأعضاء نظام إنفاذ القانون بمن فيهم أعضاء النيابة وضباط الشرطة والقضاة والقضاة المتدربين، بشأن السياسات السويدية والتشريعات المتعلقة بالبغاء والاتجار بالبشر. |
Les PaysBas ont mis en œuvre toutes les recommandations formulées par le Rapporteur national sur la traite des personnes. | UN | وقد نفذت هولندا جميع التوصيات التي قدمتها المقررة الوطنية المعنية بالاتجار. |
Comme la majorité des affaires de traite d'êtres humains sont liées à l'exploitation sexuelle des femmes et des filles, la BWA a été un membre actif du comité national sur la traite des personnes et continuera à collaborer avec les organismes compétents, tant sur le plan national que sur le plan international, dans le cadre de ses engagements face aux défis auxquels sont confrontées les femmes des Bahamas. | UN | وبما أن غالبية حالات الاتجار بالأشخاص تتصل بالاستغلال الجنسي للنساء والفتيات، فقد كان مكتب شؤون المرأة عضوا فعالا في اللجنة الوطنية المعنية بالاتجار بالأشخاص وسوف يواصل التعاون مع الوكالات ذات الصلة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، كجزء من التزامه بالتصدي للتحديات التي تواجه المرأة في جزر البهاما. |
64. Israël s'est déclaré intéressé par la stratégie à plusieurs volets que le Gouvernement a mise en place pour s'attaquer à la traite des personnes et qui s'est traduite notamment par la création en 2000 du poste de rapporteur national sur la traite des personnes. | UN | 64- وأعربت إسرائيل عن اهتمامها بالمنهجية المتعددة الوجوه التي طبقتها الحكومة لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك إنشاء منصب المقررة الوطنية المعنية بالاتجار في عام 2000. |
Le Fonds a notamment appuyé la nomination d'un rapporteur national sur la traite des femmes et les violations des droits des femmes et des jeunes filles ainsi que l'adoption, la diffusion et l'application de normes minimum pour le traitement des victimes. | UN | وهذا يشمل، ضمن جملة أمور، تعيين مقرر وطني بشأن الاتجار بالنساء والفتيات وانتهاك حقوقهن الإنسانية فضلا عن اعتماد وتعميم وتنفيذ الحد الأدنى من معايير معاملة الأشخاص المتاجر بهم. |
Le Comité a porté un jugement favorable sur le Plan directif pluriannuel d'émancipation des Pays-Bas, et en particulier sur l'introduction d'un Rapporteur national sur la traite des personnes et les initiatives concernant la combinaison du travail rémunéré et des responsabilités familiales, le système d'épargne et l'intégration de la question de l'égalité entre les sexes dans les politiques en général. | UN | ولقد أثنت اللجنة على سياسة التحرر المتعددة السنوات بهولندا، وبصفة خاصة، على تعيين مقرر وطني بشأن الاتجار في الأشخاص، إلى جانب المبادرات المتصلة بالجمع بين الأعمال ذات الأجر والمسؤوليات الأسرية، و " خطة الادخار طوال الحياة " ، وإرساء مبدأ التحرر في السياسة العادية (تعميم مراعاة المنظور الجنساني). |
Le Gouvernement a adopté un plan d'action national sur la traite des êtres humains et constitué un comité de coordination interministériel pour faciliter la communication au sein du Gouvernement et entre celui-ci et les organisations non gouvernementales et les partenaires internationaux. | UN | واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن الاتجار وأنشأت لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات لتسهيل الاتصالات داخل الحكومة وبين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الدوليين. |
Au vu des conclusions du Rapporteur, un plan d'action national sur la traite des êtres humains a été présenté au Cabinet en 2004; par ailleurs, le cinquième rapport de la Rapporteuse nationale est attendu en avril 2007. | UN | وعلى ضوء النتائج التي تخلص إليها المقررة قُدمت خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر إلى مجلس الوزراء عام 2004، ومن المتوقع أن يصدر تقرير المقررة الوطنية الخامس في نيسان/ أبريل 2007. |