Il a souligné à quel point il était important de sensibiliser la société à la diversité et a salué l'élaboration du Plan national sur les droits de l'homme. | UN | وأبرزت نيكاراغوا أهمية إذكاء الوعي الاجتماعي بمسألة التنوع ونوَّهت بالخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Depuis 1995 : Membre du Comité national sur les droits de l'enfant | UN | منذ عام ٥٩٩١ عضو، اللجنة الوطنية لحقوق الطفل |
Un plan d'action national sur les droits de l'homme est actuellement en préparation conformément au document final de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme. | UN | ويجري اﻵن إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الانسان تتواءم والوثيقة الختامية لمؤتمر فيينا لحقوق الانسان. |
Un nouveau projet de plan d'action national sur les droits de l'homme pour 2010-2013 avait été élaboré. | UN | 54 - وأُعد مشروع جديد لخطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان للسنوات 2010 إلى 2013. |
Source: Rapport national sur les droits de l'homme 2004. | UN | المصدر: التقرير الوطني لحقوق الإنسان 2004. |
L'établissement des rapports permet d'instaurer un dialogue national sur les droits de l'homme entre les diverses parties prenantes dans un État partie. | UN | ويوفر إعداد التقرير محفلاً للحوار الوطني بشأن حقوق الإنسان فيما بين مختلف أصحاب المصلحة في الدولة الطرف. |
Le Rapporteur spécial a noté que les mesures prises au titre de la seconde phase s'inspireraient des résultats et des décisions de l'Atelier national sur les droits de l'homme et de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. | UN | وأحاط المقرر الخاص علماً بأن الخطوات في المرحلة الثانية سوف تقوم على النتائج والقرارات التي تسفر عنها حلقة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وعلى إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
De plus, le plan d'action national sur les droits de l'homme comprend une évaluation de tous les acteurs pertinents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان إجراء تقييم لجميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة. |
Il a en particulier donné des avis techniques sur le nouveau projet de constitution ainsi que sur diverses propositions de textes législatifs et apporté une assistance technique au Ministère de la justice pour l'élaboration du plan d'action national sur les droits de l'homme (PNADH). | UN | وقدّم مكتب المفوضية في بوليفيا بصفة خاصة تعليقات تقنية عن مشروع الدستور الجديد إلى جانب عدة مقترحات تشريعية، كما قدم مساعدة تقنية إلى وزارة العدل تتعلق بوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Eu égard au chapitre sur le droit à un procès équitable figurant dans le Plan d'action national sur les droits de l'homme, le Comité recommande à l'État partie de réviser l'ensemble des lois et des règlements qui ne sont pas conformes à la loi sur les avocats et aux normes internationales. | UN | ووفقاً للفصل المتعلق بالحق في محاكمة عادلة الوارد في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، توصي اللجنة بأن تنقِّح الدولة الطرف جميع القوانين والأنظمة غير المتسقة مع قانون المحامين والمعايير الدولية. |
Il note en outre qu'un comité national sur les droits de l'enfant a été créé à Zanzibar en 2004. | UN | كما تأخذ علماً بأن لجنةً وطنية لحقوق الطفل قد أنشئت في زنجبار في عام 2004. |
En Thaïlande un débat national a été lancé par l'introduction récente du Plan national sur les droits de l'homme qui comprend une composante relative à la peine de mort. | UN | في تايلند فإن مناقشة وطنية أثارها الأخذُ مؤخرا بخطة وطنية لحقوق الإنسان تشمل مكونا يتصل بعقوبة الإعدام. |
En Ouganda, un réseau national sur les droits de l'homme et le VIH/sida a été élargi avec le soutien du PNUD. | UN | وتم توسيع شبكة وطنية لحقوق الإنسان في سياق الإيدز في أوغندا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'un des principaux objectifs de la coopération technique ainsi prévue est l'élaboration d'un plan d'action national sur les droits de l'homme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne de 1993. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للتعاون التقني المزمع في وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان تمشياً مع إعلان فيينا وبرنـامج عمـلها لعام 1993. |
Elle travaillait à l'élaboration d'un plan d'action national sur les droits de l'homme, concernant en particulier les droits de la femme et de l'enfant, et à la ratification de la Convention contre la torture et des Conventions nos 138 et 182 de l'OIT. | UN | وهي تعمل على وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل، وبشأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182. |
170. Le Centre a distribué des documents de l'ONU sur les droits de l'homme et prêté 20 vidéocassettes aux organisateurs d'un séminaire national sur les droits de l'homme qui s'est tenu du 17 au 19 novembre. | UN | ١٧٠ - ووزع المركز وثائق اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأعار ٢٠ شريط فيديو لمنظمي حلقة دراسية وطنية بشأن حقوق اﻹنسان عقدت في الفترة من ١٧ الى ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le Tchad attend beaucoup du forum national sur les droits de l'homme qui aura lieu dans les mois à venir et espère que la HautCommissaire aux droits de l'homme et les membres du Comité pourront y participer. | UN | وتتوقع تشاد أن يحقق المنتدى الوطني لحقوق الإنسان الذي سيعقد في الشهور القادمة نتائج كبيرة وتأمل في أن يتسنى للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعضاء اللجنة المشاركة فيه. |
Il a présenté son rapport national sur les droits de l'homme dans le cadre du mécanisme de l'Examen périodique universel. | UN | وهي قد قدمت تقريرها الوطني بشأن حقوق الإنسان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
L'Australie a signalé avoir introduit dans son plan d'action national sur les droits de l'homme, des dispositions en faveur de la protection des personnes handicapées. | UN | 10 - وأفادت أستراليا بإدخال أحكام لحماية المعوقين في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
d) D'améliorer la situation des droits de l'homme, selon les orientations contenues dans le Plan d'action national sur les droits de l'homme. | UN | )د( تحسين حالة حقوق اﻹنسان على النحو المبين في خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
126.60 Adopter et mettre à jour un plan d'action national sur les droits de l'enfant (République de Moldova); | UN | 126-60- اعتماد خطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الطفل وتحديثها (جمهورية مولدوفا)؛ |
:: Conseils fournis au Gouvernement haïtien et aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme pour l'élaboration d'un plan d'action national sur les droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة هايتي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعداد خطة وطنية في مجال حقوق الإنسان |
Le rapport national sur les droits de l'homme a été affiché sur le site Web du Ministère des affaires étrangères pour l'information de tous. | UN | ونُشر التقرير الوطني المتعلق بحقوق الإنسان على الموقع الإلكتروني لوزارة الشؤون الخارجية لكي يطّلع عليه الجميع. |
110. À cet égard, un séminaire national sur les droits de l'homme s'est tenu à Vilnius (Lituanie) les 12 et 14 avril 1994. | UN | ١١٠ - وبوجه خاص، عقدت حلقة دراسية وطنية عن حقوق اﻹنسان في فيلنيوس، ليتوانيا، في الفترة من ١٢ إلى ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Pour protéger les enfants et assurer leur représentation, on a créé le congrès national sur les droits de l'enfant, le Parlement des enfants et l'Observatoire national des droits de l'enfant. | UN | كما أُنشئ المؤتمر الوطني المعني بحقوق الطفل وبرلمان الطفل لأجل تمثيل الأطفال وحمايتهم. |