"nationale au cambodge" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية في كمبوديا
        
    ∙ Il confirme que l'organisation khmère rouge n'existe plus. La réconciliation nationale au Cambodge, source de paix et de stabilité, a été accomplie une fois pour toutes; cette paix et cette stabilité, à leur tour, devraient susciter au Cambodge un redémarrage du développement. UN ● هذا الحدث يؤكد أن تنظيم الخمير الحمر قد انتهى، وأن المصالحة الوطنية في كمبوديا والتي كانت مصدرا للسلام والاستقرار قد تحققت هذه المرة وإلى اﻷبد، وأن هذا السلام والاستقرار بدورهما، سيحققان التنمية الوطنية الجديدة في كمبوديا.
    ∙ Avant de prendre une décision, il faudra prendre garde d'éviter toute mesure risquant de compromettre la réconciliation nationale au Cambodge, car la paix est, pour le pays, aussi importante que la justice. UN ● ينبغي قبل اتخاذ أي إجراء إيلاء الاعتبار الواجب لاجتناب أي عمل يمكن أن يعرض المصالحة الوطنية في كمبوديا للخطر، ذلك أننا في حاجة إلى السلام والعدل.
    Je suis convaincu qu'ils tiendront pleinement compte du rapport au moment de définir les modalités qui permettraient le mieux de concilier les principes de la justice et la réconciliation nationale au Cambodge. UN وإني على ثقة من أنهما سيراعيان التقرير مراعاة تامة عندما يحددان أفضل السبل للتوفيق بين مبادئ العدالة والمصالحة الوطنية في كمبوديا.
    Les experts ont recommandé que le procureur ait toute latitude pour agir pour ce qui est des enquêtes, des actes d’accusation ou des procès, compte pleinement tenu du double objectif à atteindre, c’est-à-dire établir les responsabilités individuelles et promouvoir la réconciliation nationale au Cambodge. UN وأوصى الخبراء بأن يمارس المدعي العام حق التصرف فيما يخص التحقيقات ولوائح الاتهام والمحاكمات، آخذا في الاعتبار الكامل الهدف المزدوج المتمثل في المساءلة الفردية وتحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا.
    Les experts ont recommandé que le procureur ait toute latitude pour agir pour ce qui est des enquêtes, des actes d'accusation ou des procès, compte pleinement tenu du double objectif à atteindre, c'est—à—dire établir les responsabilités individuelles et promouvoir la réconciliation nationale au Cambodge. UN وأوصى الخبراء بأن يمارس المدعي العام سلطته التقديرية فيما يخص التحقيقات ولوائح الاتهام والمحاكمات، آخذاً في الاعتبار الكامل الهدف المزدوج المتمثل في المساءلة الفردية وتحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا.
    Je sais que le Gouvernement cambodgien et la communauté internationale espèrent que le procès des Kmers rouges contribuera beaucoup à la réconciliation nationale au Cambodge. UN 22 - إنني أدرك الترقب القائم لدى حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي بأن تساهم محاكمات الخمير الحمر مساهمة كبيرة في تحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا.
    6. La partie thaïlandaise a félicité S. M. Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman de son accession au trône et a loué le rôle que Sa Majesté avait joué dans l'avènement de la paix et de la réconciliation nationale au Cambodge. UN ٦ - وهنأ الجانب التايلندي صاحب الجلالة برياه بات سامديش برياه نورودوم سيهانوك فارمان باعتلاء جلالته العرش، وأشاد بالدور القيادي الذي يقوم به جلالته بالاسهام في تقدم خطى السلم والمصالحة الوطنية في كمبوديا.
    Parmi les projets de ces réseaux, on peut citer la promotion du khmer, langue nationale au Cambodge (en coopération avec l’Union européenne), l’enseignement de l’anglais en Libye et l’éducation bilingue en Amérique latine. UN ومن بين المشروعات التي تضطلع بها الشبكتان، النهوض بلغة الخمير وهي اللغة الوطنية في كمبوديا )بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي( وتعليم اللغة الانجليزية في الجماهيرية العربية الليبية ومشروع التعليم بلغتين في أمريكا اللاتينية.
    17. Réaffirme que les violations les plus graves des droits de l'homme perpétrées au Cambodge au cours de son histoire récente l'ont été par les Khmers rouges et constate que leur chute définitive et les efforts persévérants du Gouvernement cambodgien ont ouvert la voie au rétablissement de la paix et de la stabilité et à la réconciliation nationale au Cambodge ainsi qu'à des enquêtes et poursuites visant les dirigeants des Khmers rouges; UN 17- تؤكد من جديد أن أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في كمبوديا في تاريخها الحديث قد ارتكبها الخمير الحمر، وتسلم بأن السقوط النهائي للخمير الحمر والجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة قد مهدا السبيل لإحلال السلام من جديد وتحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية في كمبوديا والتحقيق مع قادة الخمير الحمر ومحاكمتهم؛
    17. Réaffirme que les violations les plus graves des droits de l'homme perpétrées au Cambodge au cours de son histoire récente l'ont été par les Khmers rouges et constate que leur chute définitive et les efforts persévérants du Gouvernement cambodgien ont ouvert la voie au rétablissement de la paix et de la stabilité et à la réconciliation nationale au Cambodge ainsi qu'à des enquêtes et poursuites visant les dirigeants des Khmers rouges; UN 17- تؤكد من جديد أن أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في كمبوديا في تاريخها الحديث قد ارتكبها الخمير الحمر، وتسلم بأن السقوط النهائي للخمير الحمر والجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة قد مهدا السبيل لإحلال السلام من جديد وتحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية في كمبوديا والتحقيق مع قادة الخمير الحمر ومحاكمتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus