A cet égard, quel effet ont eu la politique nationale d'éducation des filles, lancée en 2006, et la politique d'enseignement primaire gratuit et obligatoire? | UN | وفي هذا الصدد، ما مدى تأثير السياسة الوطنية لتعليم الفتيات التي بدأ العمل بها في عام 2006 وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني؟ |
Simplification et diffusion de la politique nationale d'éducation des filles. | UN | :: تبسيط ونشر السياسة الوطنية لتعليم الفتيات. |
À cet égard, quel effet ont eu la politique nationale d'éducation des filles, lancée en 2006, et la politique d'enseignement primaire gratuit et obligatoire? | UN | وفي هذا الصدد، ما مدى تأثير السياسة الوطنية لتعليم الفتيات التي بدأ العمل بها في عام 2006 وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني؟ |
Il a aussi aidé à élaborer la politique nationale d'éducation des filles et à former des enseignantes afin de corriger les disparités entre les sexes dans l'enseignement. | UN | وساعدت أيضا على وضع مشروع لسياسة وطنية لتعليم الفتيات وفي تدريب مدرسات على معالجة الفوارق الجنسانية في مجال التعليم. |
D'autre part, le Gouvernement a adopté une politique nationale d'autonomisation des femmes et une politique nationale d'éducation des filles. | UN | كما تبنت الحكومة السياسة القومية لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات. |
La politique nationale d'éducation des filles assure, encourage et appuie la scolarisation des filles et leur maintien dans le système d'enseignement. | UN | وتقضي السياسة الوطنية لتعليم الفتيات بضمان وتشجيع ودعم التحاق واستبقاء الفتيات بالمدارس. |
En conséquence un service d'éducation des filles a été créé au Ministère de l'éducation pour mettre en oeuvre et coordonner la politique nationale d'éducation des filles au Libéria. | UN | ولهذا أُنشئت وحدة تعليم الفتيات بوزارة التعليم لتنفيذ وتنسيق السياسة الوطنية لتعليم الفتيات في ليبريا. |
Par ailleurs la politique nationale d'éducation des filles contient une disposition prévoyant l'institutionnalisation de programmes de recyclage périodiques à l'intention des enseignantes pour renforcer leurs capacités professionnelles. | UN | وفضلاً عن هذا، تتضمن السياسة الوطنية لتعليم الفتيات حُكماً يطالب بتأسيس برنامج مرحلي للتدريب أثناء الخدمة للمدرسات من أجل تحسين قدراتهن المهنية. |
Pour ce qui est de l'effet de la politique d'enseignement primaire gratuit et obligatoire et de la politique nationale d'éducation des filles, depuis leur adoption on a constaté une nette hausse de la scolarisation des filles. | UN | ومن ناحية أثر سياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني والسياسة الوطنية لتعليم الفتيات، منذ إعلان السياسة الوطنية لتعليم الفتيات وبرنامج التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني، حدث تحسن كبير في معدل التحاق الفتيات بالمدارس. |
5.33 Dans le domaine de l'éducation, le Gouvernement s'engage à assurer l'enseignement primaire universel et à mettre en oeuvre le plan d'action national 2004-2015 : l'éducation pour tous, et il a accordé la priorité à l'éducation des filles avec sa politique nationale d'éducation des filles. | UN | 5-33 وفي مجال التعليم، تلتزم الحكومة بتعميم التعليم الابتدائي وتنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة 2004-2015: التعليم للجميع، وأعطت الأولوية لتعليم الفتيات من خلال السياسات الوطنية لتعليم الفتيات. |
12.8 Depuis la proclamation de la politique nationale d'éducation des filles et le programme d'enseignement primaire gratuit et obligatoire, la scolarisation des filles a nettement progressé. | UN | 12-8 ومنذ إعلان السياسة الوطنية لتعليم الفتيات وبرنامج التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني، حدث تحسن ملحوظ في التحاق الفتيات. |
12.7 Des progrès importants ont été enregistrés dans l'enseignement depuis que le Gouvernement libérien a formulé et lancé, en collaboration avec ses partenaires locaux et internationaux, la loi relative à l'éducation (2001), la politique nationale d'éducation des filles (2006) et la politique d'enseignement primaire gratuit et obligatoire (2006/2007). | UN | 12-7 حقق التعليم تقدماً أولياً كبيراً، حيث قامت حكومة ليبريا، بالتعاون مع الشركاء المحليين والدوليين، بصياغة وإصدار قانون التعليم (2001)، والسياسة الوطنية لتعليم الفتيات (2006)، وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني (2006/2007). |
Le Burundi avait mis en place une politique nationale d'éducation des filles et enregistrait une parité fille-garçon dans l'accès à l'école. | UN | وقد نفذت بوروندي سياسة وطنية لتعليم الفتيات وهي توفر تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في الوصول إلى المدرسة. |
Adoption d'une politique nationale d'éducation des filles destinée à éliminer les disparités qui existent entre les sexes dans le système éducatif; | UN | :: الإعلان عن سياسة وطنية لتعليم الفتيات ترمي إلى ردم الفجوة بين الجنسين (التباين بين الجنسين) القائمة داخل النظام التعليمي؛ |
Donner également des informations sur a) les effets de la politique nationale d'autonomisation des femmes et de la politique nationale d'éducation des filles mentionnées aux paragraphes 70 et 238 du rapport, et b) les initiatives prises pour adopter les mesures mentionnées au paragraphe 174 du rapport et les résultats obtenus. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن (أ) وقع السياسة القومية لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات المشار إليهما في الفقرتين 70 و238 من التقرير؛ (ب) والخطوات المتخذة لاعتماد التدابير المذكورة في الفقرة 174 من التقرير والنتائج المحققة. |