"nationale d'action" - Traduction Français en Arabe

    • العمل الوطني
        
    • الوطنية للعمل
        
    • وطنية للعمل
        
    • الوطنية للأعمال
        
    Le Royaume de Bahreïn s'emploie à protéger les droits de l'homme et à veiller à ce que les citoyens et résidents les exercent effectivement, ainsi qu'il est énoncé dans la Charte nationale d'action, la Constitution et les textes législatifs y relatifs. UN تعمل مملكة البحرين على صون وحفظ حقوق الإنسان وكفالة تمتع المواطنين والمقيمين بحقوقهم المنصوص عليها في ميثاق العمل الوطني والدستور والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    L'intérêt porté par le Conseil et les organisations de la société civile, en particulier les associations féminines et l'Union bahreïnite des femmes, à cette question se fonde sur le principe de l'égalité consacré par la Charte nationale d'action et la Constitution. UN وجاء اهتمام المجلس ومنظمات المجتمع المدني وبصفة خاصة الجمعيات النسائية والاتحاد النسائي البحريني في هذا الشأن استناداً إلى مبدأ المساواة الذي يكرسه ميثاق العمل الوطني والدستور البحريني.
    4. Mettre en œuvre les principes qui sont énoncés dans la Charte nationale d'action concernant les femmes et établir les mécanismes nécessaires à cette fin; UN 4- تفعيل المبادئ الواردة في ميثاق العمل الوطني فيما يتعلق بالمرأة ووضع الآليات المناسبة لذلك؛
    D'après la Commission nationale d'action sociale, la plupart des enfants des rues voudraient rentrer chez eux. UN وأشارت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي إلى أن أطفال الشوارع في غالبيتهم يرغبون في العودة إلى بيوتهم.
    Problèmes rencontrés: La Commission nationale d'action antimine a entrepris d'établir un registre permettant de recenser toutes les victimes de mines. UN المشاكل التي تواجهها: تواصل اللجنة الوطنية للعمل من أجل إزالة الألغام إنشاء سجل يشمل جميع ضحايا الألغام البرية.
    Dans les mois qui ont suivi, le Gouvernement du Royaume-Uni a donné suite à ce qui avait été convenu à cette réunion, notamment en créant une autorité nationale d'action antimines. Il continuera à coopérer avec le Gouvernement argentin pour mener l'étude de faisabilité à son terme. UN ومنذ ذلك الوقت، اتخذت حكومتها الإجراءات اللازمة بشأن النقاط المتفق عليها في الاجتماع، ولا سيما تعيين سلطة وطنية للعمل في مجال الألغام، وأنها ستواصل التعاون مع حكومة الأرجنتين لاستكمال دراسة الجدوى.
    85. La Charte nationale d'action consacre le principe de l'égalité en termes de dignité humaine. UN 85- وأكد ميثاق العمل الوطني فيما أكد عليه، على مبدأ المساواة في الكرامة الإنسانية.
    II. Droit de la femme à l'éducation en vertu de la Charte nationale d'action et de la Constitution de Bahreïn UN ثانيا - حق المرأة في التعليم في ميثاق العمل الوطني ودستور البحرين
    I. L'emploi de la femme bahreïnienne en vertu de la Constitution, de la législation et de la Charte nationale d'action UN أولاً - الرؤية الدستورية والتشريعية وميثاق العمل الوطني لعمل المرأة البحرينية
    La Charte nationale d'action oblige toutes les institutions de l'État à soutenir les droits de la femme et à adopter les lois nécessaires à cette fin. UN 64 - ألزم ميثاق العمل الوطني الدولة بجميع مؤسساتها بدعم حقوق المرأة وسن التشريعات اللازمة لها.
    La Charte nationale d'action, la Constitution et les lois pertinentes interdisent toute discrimination à l'égard de la femme en partant du principe que la femme est égale à l'homme et qu'elle représente une composante fondamentale de la société. UN وقد ضمن كل من ميثاق العمل الوطني والدستور والتشريعات منع أي تمييز ضد المرأة إيمانا بمساواتها مع الرجل ومن كونها عنصر جوهري وفعال في المجتمع.
    La Charte nationale d'action met l'accent sur le principe de l'égalité et de la non discrimination entre les êtres humains en général et à l'égard des femmes en particulier. UN 75 - لقد أكد ميثاق العمل الوطني على مبدأ المساواة وعدم التمييز بين الأفراد وخصوصا ضد المرأة.
    1. Participation de la femme à la formulation des lois, y compris dans le cadre du Comité de la Charte nationale d'action; UN 1 - مشاركة المرأة في صياغة القوانين ومن بينها المشاركة في لجنة ميثاق العمل الوطني.
    II. Droit de la femme à l'éducation en vertu de la Charte nationale d'action et de la Constitution de Bahreïn UN ثانيا - حق المرأة في التعليم في ميثاق العمل الوطني ودستور البحرين:
    Commission nationale d'action en faveur de l'enfance UN اللجنة الوطنية للعمل من أجل الطفولة
    Ce projet, coordonné par la Section des droits de l'homme de la MINUSIL et la Commission nationale d'action sociale, bénéficie de l'appui de War Child, du Plan international et du Programme alimentaire mondial. UN وسيقوم قسم حقوق الإنسان في البعثة واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، بتنسيق هذا المشروع وستدعمه منظمة الأطفال في الحرب ومنظمة الخطة الدولية وبرنامج الأغذية العالمي.
    Une équipe spéciale, composée de représentants des forces armées, de la police, des services pénitentiaires, de la Commission nationale d'action sociale et du Comité international de la Croix-Rouge, est chargée d'administrer le camp. UN وقد أُنشئت فرقة عمل تضم ممثلين عن القوات المسلحة والشرطة وإدارة السجن واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي ولجنة الصليب الأحمر الدولية بغية إدارة المخيم.
    Y compris en collaboration avec le PNUD et la Commission nationale d'action sociale et avec le Programme de secours et de relèvement pour la Sierra Leone, pour remettre en état 5 tribunaux de police UN شمل ذلك: التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجنة الوطنية للعمل الاجتماعي وبرنامج الإغاثة والتأهيل في سيراليون لإصلاح خمس محاكم
    La Commission nationale d'action sociale, chargée de la réinstallation des personnes déplacées, a travaillé en coopération étroite avec le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire et la MINUSIL, celleci ayant assuré le transport des personnes déplacées. UN وعملت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، المسؤولة عن إعادة توطين الأشخاص المشردين داخلياً، بالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وقدمت الأخيرة خدمات النقل.
    46 200 : Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; 4 350 : Commission nationale d'action sociale UN نقلــت مفوضيــــة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 200 46 لاجئ ومشرد؛ ونقلت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي 350 4 لاجئا ومشردا
    Dans les mois qui ont suivi, le Gouvernement du Royaume-Uni a donné suite à ce qui avait été convenu à cette réunion, notamment en créant une autorité nationale d'action antimines. Il continuera à coopérer avec le Gouvernement argentin pour mener l'étude de faisabilité à son terme. UN ومنذ ذلك الوقت، اتخذت حكومتها الإجراءات اللازمة بشأن النقاط المتفق عليها في الاجتماع، ولا سيما تعيين سلطة وطنية للعمل في مجال الألغام، وأنها ستواصل التعاون مع حكومة الأرجنتين لاستكمال دراسة الجدوى.
    En novembre 2007, la Commission nationale et le CNAMS ont entrepris un travail de révision de la stratégie nationale d'action antimines en collaboration avec tous les experts, partenaires au développement et organisations de développement présents dans le pays et intéressés à la conduite du programme. UN 6- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اضطلع كل من اللجنة الوطنية ومركز السنغال الوطني بمراجعة للاستراتيجية الوطنية للأعمال المتعلقة بإزالة الألغام بالتعاون مع جميع الخبراء، والشركاء في التنمية والمنظمات الإنمائية الموجودين في البلد والمهتمين بتنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus